LC·Dict

dig up dirt

숙어C1informal
US/ˌdɪɡ ʌp ˈdɝːt/UK/ˌdɪɡ ʌp ˈdɜːt/

남에게 불리하거나 창피한 비밀·약점을 찾아내다

phrase

  1. 1

    어떤 사람이나 조직에 대해 해가 되거나 창피할 수 있는 정보를 찾아내다C1

    to look for and discover damaging, embarrassing, or scandalous information about someone or something

    • The journalist spent months trying to dig up dirt on the mayor.

      그 기자는 시장에 대한 불리한 정보를 캐내려고 몇 달을 보냈다.

    • During the campaign, both sides tried to dig up dirt about their opponents.

      선거 운동 기간 동안 양측은 상대 후보에 대한 약점을 캐내려 했다.

뉘앙스 · 쓰임

‘find out’은 단순히 알아내는 중립적 표현이고, ‘uncover’는 숨겨진 사실을 드러낸다는 비교적 공식적인 표현입니다. ‘dig up dirt’는 특히 상대에게 해가 될 만한 사생활, 약점, 추문을 집요하게 찾아낸다는 더 비판적이고 구어적인 뉘앙스가 있습니다.

사람의 사생활이나 약점을 캐내는 의미이므로 공식적·중립적인 상황에서는 다소 공격적으로 들릴 수 있습니다. 실제 흙을 파낸다는 뜻으로도 쓰일 수 있지만, ‘on someone’, ‘about someone’과 함께 쓰이면 대개 비유적 의미입니다.

유의어 뉘앙스 비교

uncover damaging information
더 중립적이고 공식적인 표현으로, 험담이나 비열함의 느낌이 덜합니다.
ferret out secrets
숨겨진 정보를 끈질기게 찾아낸다는 느낌이 있으며 약간 문어적입니다.
snoop around
몰래 엿보거나 참견한다는 행동에 초점이 있고, 반드시 불리한 정보를 찾아낸다는 뜻은 아닙니다.

반의어

cover up
나쁜 사실을 드러내는 것이 아니라 감추는 것을 뜻합니다.
keep quiet
알고 있는 사실을 말하지 않고 조용히 있는 것을 뜻합니다.

어원 · 암기 팁

[English]‘dig up’은 땅속에 묻힌 것을 파내는 동작에서 나온 표현이고, ‘dirt’는 문자 그대로 흙을 뜻하지만 비유적으로는 추문, 약점, 더러운 비밀을 뜻하게 되었습니다. 따라서 ‘dig up dirt’는 숨겨진 불명예스러운 사실을 땅속에서 캐내듯 찾아낸다는 이미지에서 발전한 표현입니다.

💡 ‘dirt’를 ‘더러운 비밀’로 기억하면 쉽습니다. 땅을 파서(dig up) 더러운 것(dirt)을 꺼내는 장면을 떠올리면 ‘약점을 캐내다’라는 뜻이 연결됩니다.