LC·Dict

divide the House

숙어C2formal
US/dɪˈvaɪd ðə ˈhaʊs/

의회에서 정식 표결을 요구하다

phrase

  1. 1

    의회에서 찬반을 공식적으로 세어 기록하기 위해 정식 표결을 요구하거나 실시하게 하다.C2

    to call for or cause a formal counted vote in a parliamentary chamber.

    • When the Speaker announced the result of the voice vote, several MPs shouted that they wished to divide the House.

      의장이 구두 표결 결과를 발표하자 몇몇 의원들은 정식 표결을 요구하겠다고 외쳤다.

    • The opposition decided to divide the House in order to force every member to take a recorded position.

      야당은 모든 의원이 기록에 남는 입장을 취하게 하려고 정식 표결을 요구하기로 했다.

뉘앙스 · 쓰임

vote는 일반적으로 ‘투표하다’라는 넓은 말이고, call a vote는 ‘표결을 요청하다’라는 중립적인 표현이다. divide the House는 훨씬 더 의회 절차적이고 영국식 색채가 강하며, 정식 분리 표결이나 기록 표결을 요구한다는 뉘앙스가 있다.

일상 대화에서는 거의 쓰지 않고, 의회·정치 보도·역사 서술에서 주로 사용한다. House는 특정 의회 회의체를 뜻할 때 대문자로 쓰는 경우가 많다. 회사 회의나 일반 투표 상황에 쓰면 지나치게 공식적이거나 영국 의회식으로 들릴 수 있다.

유의어 뉘앙스 비교

call a division
영국식 의회 절차에서 매우 가까운 표현으로, ‘division’이라는 공식 표결 자체에 초점을 둔다.
call for a vote
더 일반적이고 폭넓게 쓰이며, 반드시 의회식 정식 분리 표결을 뜻하지는 않는다.
put the question to a vote
의장이나 회의 진행자가 안건을 표결에 부친다는 절차적 표현이다.

반의어

decide by voice vote
찬반의 소리 크기 등으로 간단히 결정하는 방식으로, 정식 계수 표결과 반대된다.
withdraw the motion
표결로 가기 전에 안건을 철회한다는 뜻이다.

어원 · 암기 팁

[English]영국 의회에서 찬성 의원과 반대 의원이 각각 다른 로비나 구역으로 이동해 표를 세던 관습에서 나온 표현이다. 여기서 divide는 ‘나누다’뿐 아니라 ‘의회를 찬반으로 나누어 표결하게 하다’라는 의회 절차상의 의미로 발전했다.

💡 의원들이 찬성과 반대 쪽으로 ‘나뉘어(divide)’ 이동해 표를 세는 장면을 떠올리면 뜻을 기억하기 쉽다.