LC·Dict

do one's utmost

숙어B2
US/duː wʌnz ˈʌtmoʊst/UK/duː wʌnz ˈʌtməʊst/

가능한 한 최선을 다하다

phrase

  1. 1

    어떤 일을 이루기 위해 가능한 모든 노력을 다하다B2

    to make the greatest effort possible to do or achieve something

    • We will do our utmost to resolve the issue as quickly as possible.

      저희는 그 문제를 최대한 빨리 해결하기 위해 최선을 다하겠습니다.

    • She did her utmost to help the students prepare for the exam.

      그녀는 학생들이 시험을 준비하도록 돕기 위해 가능한 모든 노력을 다했다.

뉘앙스 · 쓰임

‘do one's best’는 가장 일반적이고 일상적인 표현이며, ‘do one's utmost’는 더 강하고 약간 격식 있는 느낌으로 ‘할 수 있는 모든 것을 다하겠다’는 의지를 강조합니다. ‘try hard’는 단순히 열심히 노력한다는 뜻으로, 노력의 최대치까지는 반드시 나타내지 않습니다.

소유격은 주어에 맞게 바꿉니다: I do my utmost, she does her utmost, they did their utmost. 보통 ‘to + 동사’와 함께 써서 무엇을 위해 최선을 다하는지 나타냅니다. 지나치게 사소한 일에는 다소 무겁게 들릴 수 있습니다.

유의어 뉘앙스 비교

do one's best
가장 일반적인 표현으로, ‘do one's utmost’보다 덜 격식적이고 조금 더 부드럽게 들립니다.
try one's hardest
말하는 사람의 강한 노력을 강조하지만, ‘do one's utmost’보다 구어적입니다.
pull out all the stops
목표 달성을 위해 모든 수단을 동원한다는 뜻으로 더 생동감 있고 관용적인 느낌이 강합니다.

반의어

make no effort
아무런 노력을 하지 않는다는 직접적인 반대 의미입니다.
do the bare minimum
필요한 최소한만 한다는 뜻으로, 최선을 다하는 것과 반대되는 태도를 나타냅니다.

어원 · 암기 팁

[English]‘utmost’는 ‘가장 바깥의, 가장 먼’이라는 뜻에서 발전해 ‘최대한, 극한’이라는 의미를 갖게 되었습니다. 따라서 ‘do one's utmost’는 문자 그대로 자신이 할 수 있는 한계까지 한다는 뜻에서 현재의 의미가 되었습니다.

💡 ‘utmost’를 ‘ultimate most’처럼 떠올리면 ‘가장 최대한’이라는 느낌을 기억하기 쉽습니다. 즉, do my utmost = 내가 할 수 있는 최대치를 하다.