Do tell
숙어C1informal상대에게 더 말해 보라고 하거나 놀람·흥미를 나타내는 표현
phrase
- 1
어서 말해 봐, 정말이야? — 상대방에게 더 자세히 말해 달라고 하거나, 그 말에 흥미·놀람·의심을 나타낼 때 쓰는 표현C1
used to encourage someone to continue speaking or to express interest, surprise, skepticism, or sarcasm about what they have said
"I heard something interesting about the new manager." "Oh, do tell."
"새 매니저에 대해 재미있는 얘기를 들었어." "오, 말해 봐."
"Apparently, he thinks he can fix the whole project by Friday." "Do tell."
"듣자 하니 그가 금요일까지 프로젝트 전체를 고칠 수 있다고 생각한대." "그래? 어디 한번 들어 보자."
유의어tell me more, go on, really?
반의어never mind, spare me
뉘앙스 · 쓰임
"Tell me more"는 비교적 중립적이고 직접적인 표현인 반면, "do tell"은 더 짧고 감탄사처럼 쓰이며 놀람·호기심·빈정거림의 뉘앙스가 강할 수 있습니다. "Please tell me"보다 덜 정중하고, 때로는 일부러 과장된 말투처럼 들립니다.
친한 사이의 대화나 가벼운 상황에서 쓰는 것이 자연스럽습니다. 억양에 따라 비꼬는 말로 들릴 수 있으므로 공식적인 자리나 민감한 상황에서는 주의해야 합니다. 단독으로 "Do tell!"이라고도 쓰고, 앞에 "Oh,"를 붙여 "Oh, do tell"처럼 말하기도 합니다.
유의어 뉘앙스 비교
- tell me more
- 더 중립적이고 직접적으로 자세한 설명을 요청하는 표현입니다.
- go on
- 상대가 계속 말하도록 재촉하는 표현으로, "do tell"보다 덜 놀람이나 빈정거림의 느낌이 납니다.
- really?
- 놀람이나 의심을 나타내지만, 반드시 더 자세히 말하라는 뜻은 아닙니다.
반의어
- never mind
- 더 이상 설명하지 않아도 된다는 뜻으로, 계속 말해 달라는 "do tell"과 반대됩니다.
- spare me
- 듣고 싶지 않으니 말하지 말라는 뜻으로, 보통 짜증이나 거부감을 나타냅니다.
어원 · 암기 팁
[English]"do"는 명령문에서 동사를 강조하는 조동사로, "do tell"은 문자 그대로는 "정말 말해 달라"는 강조된 요청에서 나온 표현입니다. 시간이 지나면서 단순한 요청뿐 아니라 흥미, 놀람, 빈정거림을 나타내는 관용적 감탄 표현으로 굳어졌습니다.
💡 "do"가 동사 "tell"을 강조한다고 생각하면 쉽습니다. 즉 "그냥 말해"가 아니라 "꼭 좀 말해 봐!"라는 느낌입니다.