LC·Dict

Do what?

숙어B2informal
/ˌduː ˈwʌt//ˌduː ˈwɒt/

상대의 말을 못 알아들었거나 놀랐을 때 “뭐라고요?”라고 묻는 표현

phrase

  1. 1

    뭐라고?, 뭐라고 했어?상대의 말을 다시 말해 달라고 하거나, 그 말이 뜻밖이라 설명을 요구할 때 쓰는 표현B2

    Used to ask someone to repeat or clarify what they have just said, especially because you did not hear it clearly or are surprised by it.

    • “I sold the car yesterday.” “Do what? I thought you loved that car.”

      “나 어제 그 차 팔았어.” “뭐라고? 너 그 차 좋아하는 줄 알았는데.”

    • “Can you bring the blue folder from my desk?” “Do what? I couldn’t hear you over the music.”

      “내 책상에서 파란 폴더 좀 가져다줄래?” “뭐라고요? 음악 소리 때문에 못 들었어요.”

뉘앙스 · 쓰임

“Sorry?”나 “Pardon?”보다 더 구어적이고 직설적입니다. “Come again?”과 비슷하지만 지역적·비격식적인 느낌이 더 강할 수 있으며, 놀람을 담으면 “You did what?” 또는 “What do you mean?”에 가까워집니다.

질문 억양으로 짧게 말합니다. 친한 사이에서는 자연스럽지만, 직장·면접·고객 응대처럼 공손함이 필요한 상황에서는 피하는 것이 좋습니다. 강한 억양으로 말하면 상대를 따지는 것처럼 들릴 수 있습니다.

유의어 뉘앙스 비교

sorry?
더 일반적이고 비교적 공손한 되묻기 표현입니다.
pardon?
더 공손하거나 약간 격식 있는 느낌입니다.
come again?
비격식적인 되묻기 표현으로, “do what?”보다 지역색이 덜할 수 있습니다.
what do you mean?
단순히 못 들은 것이 아니라 의미 설명을 요구할 때 더 적절합니다.

반의어

I understand
상대의 말을 알아듣고 이해했다는 뜻입니다.
got it
비격식적으로 ‘알겠어’라는 뜻으로, 되묻는 표현의 반대 상황에서 씁니다.

어원 · 암기 팁

[English]정확한 최초 유래는 분명하지 않지만, 영어 구어에서 “Do what?”이 “What did you say?” 또는 “What do you mean?”처럼 상대의 말을 확인하는 짧은 생략 표현으로 굳어진 것으로 볼 수 있습니다. 오늘날에는 특히 일부 미국 영어 방언에서 자연스러운 응답 표현으로 쓰입니다.

💡 상대가 말한 내용을 듣고 ‘뭘 하라고?’ 하고 되묻는 장면을 떠올리면 “Do what?” = “뭐라고?”로 기억하기 쉽습니다.

do what’(이)가 들어간 숙어 · 구동사