Doctors make the worst patients
숙어B2의사처럼 전문가인 사람이 오히려 환자 입장에서는 말을 잘 안 듣는다는 말
phrase
- 1
의사가 최악의 환자다 — 의사나 의료 지식이 많은 사람이 정작 자신이 환자가 되면 조언을 잘 따르지 않거나 치료받는 데 까다롭게 군다는 뜻B2
used to say that doctors or medically knowledgeable people are often difficult, uncooperative, or poor at following advice when they themselves become patients
She kept ignoring her own symptoms, which just proves that doctors make the worst patients.
그녀는 자기 증상을 계속 무시했는데, 의사들이 오히려 최악의 환자가 된다는 말이 딱 맞다.
My father is a surgeon, but he refuses to rest after his operation—doctors make the worst patients.
아버지는 외과 의사인데 수술 후에도 쉬려 하지 않으신다. 의사들이 정말 환자로서는 제일 힘들다.
뉘앙스 · 쓰임
‘Physician, heal thyself’는 전문가가 남에게 조언하기 전에 자기 문제부터 해결하라는 더 교훈적·비판적인 표현입니다. ‘The cobbler’s children have no shoes’는 전문가가 자기 자신이나 가족의 일을 오히려 소홀히 한다는 더 넓은 의미입니다. ‘Doctors make the worst patients’는 특히 의료 전문가가 환자가 되었을 때 협조적이지 않다는 상황에 초점이 있습니다.
대체로 농담이나 가벼운 비판으로 쓰지만, 실제로 아픈 사람을 탓하거나 의료인을 일반화하는 말처럼 들릴 수 있으므로 조심해야 합니다. 공식적인 의료 기록이나 진지한 상담에서는 피하는 것이 좋고, 친한 사이에서 상황을 부드럽게 설명할 때 적합합니다.
유의어 뉘앙스 비교
- physician, heal thyself
- 전문가가 남을 고치거나 충고하기 전에 자기 문제부터 해결하라는 더 오래되고 교훈적인 표현
- the cobbler's children have no shoes
- 전문가가 자신의 전문 분야와 관련된 자기 일이나 가족 일을 오히려 소홀히 한다는 더 넓은 의미
- take your own advice
- 남에게 하는 충고를 자기 자신도 실천하라는 직접적인 표현
반의어
- practice what you preach
- 자신이 남에게 권하는 것을 스스로도 실천한다는 뜻으로, 이 표현과 반대되는 행동을 나타냄
어원 · 암기 팁
[English]정확한 최초 출처는 분명하지 않지만, 의료 전문가들이 자신의 병에는 객관적이기 어렵다는 경험적 관찰에서 생긴 현대 영어 속담식 표현입니다. 더 오래된 관련 표현으로는 성경 누가복음에 나오는 ‘Physician, heal thyself’가 있으며, 이와 비슷하게 전문가가 자기 문제를 다루기 어렵다는 생각을 담고 있습니다.
💡 남을 치료하는 ‘doctor’가 자기 자신이 아프면 조언을 안 듣는 ‘bad patient’가 된다고 떠올리면 쉽습니다.