LC·Dict

feed the troll

숙어C1slang
US/fiːd ðə troʊl/UK/fiːd ðə trɒl/

온라인에서 일부러 시비를 거는 사람에게 반응해 더 자극하는 것

phrase

  1. 1

    온라인에서 일부러 남을 자극하거나 논쟁을 일으키는 사람에게 답하거나 관심을 주어 그 행동을 더 부추기다C1

    to respond to or give attention to someone online who is deliberately provoking others, thereby encouraging them to continue

    • Don’t feed the troll; just block the account and move on.

      그 트롤에게 반응하지 마. 그냥 계정을 차단하고 넘어가.

    • Every angry reply only feeds the troll and makes the thread worse.

      화난 답글 하나하나가 트롤을 더 부추겨서 댓글창을 더 엉망으로 만든다.

뉘앙스 · 쓰임

“argue with someone”은 단순히 말다툼을 한다는 뜻이지만, “feed the troll”은 상대가 일부러 반응을 끌어내려 한다는 점과 그 반응이 상대를 더 부추긴다는 뉘앙스가 있다. “take the bait”는 미끼에 걸려든다는 뜻으로 더 일반적이며, “feed the troll”은 특히 인터넷 상황에서 자주 쓰인다.

주로 온라인 맥락에서 쓰이며, 상대를 “troll”이라고 부르는 표현은 비난의 의미가 강하다. 실제 괴롭힘, 혐오 발언, 위협이 있는 경우에는 단순히 무시하라는 뜻으로만 쓰기보다 신고하거나 차단하는 조치가 필요할 수 있다. 가장 흔한 형태는 “Don’t feed the troll” 또는 “Don’t feed the trolls”이다.

유의어 뉘앙스 비교

take the bait
상대의 도발이나 유혹에 넘어간다는 뜻으로 더 일반적이며, 꼭 인터넷 상황에 한정되지 않는다.
rise to the bait
도발에 감정적으로 반응한다는 뜻이 강하며, 영국식 표현으로도 자주 쓰인다.
engage with a troll
비유적 느낌이 덜하고, 트롤에게 실제로 댓글을 달거나 대화한다는 직접적인 표현이다.

반의어

ignore the troll
트롤에게 반응하지 않는다는 직접적인 반대 표현이다.
don’t feed the troll
가장 흔한 금지형 표현으로, 트롤에게 관심을 주지 말라는 조언이다.
block and report
단순히 무시하는 것을 넘어 계정을 차단하고 플랫폼에 신고하는 실질적 대응을 뜻한다.

어원 · 암기 팁

[English]1990년대 이후 인터넷 게시판과 포럼 문화에서 널리 퍼진 표현이다. 여기서 “troll”은 원래 북유럽 민담의 괴물이 아니라, 인터넷에서 일부러 논쟁을 일으키는 사람을 가리키는 말로 발전했다. “feed”는 관심, 답글, 분노 같은 반응을 먹이에 비유한 것이다.

💡 트롤은 관심을 먹고 산다고 생각하면 쉽다. 댓글을 달수록 먹이를 주는 것이므로 “Don’t feed the troll”은 ‘관심이라는 먹이를 주지 마라’로 기억하면 된다.

feed the troll’(이)가 들어간 숙어 · 구동사

  • Don't feed the troll숙어온라인에서 일부러 화를 돋우는 사람에게 관심이나 반응을 주지 말라는 말