LC·Dict

get one's hopes up

숙어B2
US/ɡet wʌnz hoʊps ʌp/UK/ɡet wʌnz həʊps ʌp/

어떤 일이 잘될 것이라고 큰 기대를 하다

phrase

  1. 1

    아직 확실하지 않은 일에 대해 좋은 결과를 기대하게 되다B2

    to become hopeful or excited that something good will happen, especially when it may not happen

    • Don’t get your hopes up; the company has not made a final decision yet.

      너무 기대하지 마. 회사가 아직 최종 결정을 내린 건 아니야.

    • I got my hopes up when I heard there might be tickets left.

      표가 남아 있을지도 모른다는 말을 듣고 나는 기대가 커졌다.

뉘앙스 · 쓰임

‘hope’가 단순히 바라거나 희망한다는 중립적인 의미라면, ‘get one’s hopes up’은 기대감이 커지는 과정과 그 기대가 실망으로 이어질 가능성을 함께 암시합니다. ‘look forward to’는 즐겁게 기다린다는 긍정적인 느낌이 강하고, ‘get one’s hopes up’은 조심해야 할 기대라는 뉘앙스가 더 있습니다.

소유격을 주어에 맞게 바꿔 써야 합니다: get my/your/his/her/our/their hopes up. 매우 흔하게 “Don’t get your hopes up”처럼 부정 명령문으로 쓰며, 이때는 상대의 기대를 낮추라는 뜻이므로 상황에 따라 약간 차갑거나 현실적인 조언처럼 들릴 수 있습니다.

유의어 뉘앙스 비교

raise one's hopes
의미는 비슷하지만 다소 격식 있거나 문어적인 느낌이 있으며, 누군가가 기대를 갖게 만든다는 타동적 의미로도 자주 쓰입니다.
be hopeful
단순히 희망적이라는 뜻으로, 실망 가능성이나 ‘기대가 커졌다’는 과정의 뉘앙스는 약합니다.
look forward to
앞으로 있을 일을 즐겁게 기다린다는 긍정적인 표현이며, 불확실해서 실망할 수 있다는 느낌은 상대적으로 적습니다.

반의어

keep one's expectations low
실망하지 않기 위해 일부러 기대를 낮게 유지한다는 뜻입니다.
not expect much
좋은 결과를 크게 기대하지 않는다는 보다 일반적인 표현입니다.

어원 · 암기 팁

[English]‘hope’를 위쪽으로 올린다는 이미지에서 나온 표현으로, 감정이나 기대 수준이 높아진다는 은유적 의미를 갖습니다. 영어에서는 감정의 정도를 높고 낮음으로 표현하는 일이 흔해 ‘hopes up’은 기대치가 올라간 상태를 자연스럽게 나타냅니다.

💡 희망(hope)이 위로(up) 올라가면 기대치가 높아진다고 기억하면 쉽습니다. 하지만 너무 올라가면 떨어질 때 실망이 크다는 느낌까지 함께 떠올리세요.