LC·Dict

drab·ble-tail

C2archaic
US/ˈdræbəlˌteɪl/UK드물게 쓰임

‘단정하지 못한 여자’를 뜻하는 매우 드문 옛말

noun명사

  1. 1

    칠칠치 못한 여자, 지저분한 여자단정하지 못하고 지저분한 여자; 칠칠치 못한 여자를 낮잡아 이르는 옛말C2general

    an untidy or slovenly woman; an archaic insulting term

    • In the diary, he cruelly calls the washerwoman a drabble-tail.

      그 일기에서 그는 세탁부를 잔인하게도 ‘지저분한 여자’라고 부른다.

    • The editor explains that drabble-tail was an old insult for an untidy woman.

      편집자는 drabble-tail이 단정하지 못한 여자를 가리키던 옛 모욕어였다고 설명한다.

    유의어slattern, slob

    반의어neat person

뉘앙스 · 쓰임

slattern과 뜻이 비슷하지만, drabble-tail은 훨씬 더 오래되고 거의 사라진 표현입니다. slob은 성별에 덜 제한적인 현대적 표현이고, drabble-tail은 특히 여성을 깎아내리는 옛 모욕어입니다.

현대 영어 학습자가 일상적으로 사용할 단어는 아닙니다. 역사적 표현을 설명하거나 고어를 인용할 때만 쓰는 것이 자연스럽습니다. 여성에 대한 모욕적 표현이므로 실제 사람에게 사용하지 않는 것이 좋습니다.

유의어 뉘앙스 비교

slattern
역시 ‘칠칠치 못한 여자’라는 뜻의 낡고 모욕적인 말이지만, drabble-tail보다 더 잘 알려져 있습니다.
slob
현대적이고 비격식적인 말이며, 보통 성별에 관계없이 지저분한 사람을 가리킵니다.

반의어

neat person
깔끔하고 정돈된 사람을 뜻하는 일반적인 표현입니다.

자주 쓰는 표현 · Collocations

verb+noun

  • call someone a drabble-tail누군가를 drabble-tail이라고 부르다

adj+noun

  • the archaic word drabble-tail고어 drabble-tail
  • an old insult, drabble-taildrabble-tail이라는 옛 모욕어

어원 · 암기 팁

[English]영어 동사 drabble은 ‘끌려서 젖거나 더러워지게 하다’라는 뜻을 지녔고, tail은 옷자락이나 늘어진 끝부분과 관련됩니다. 두 요소가 결합해 지저분한 차림의 사람을 낮잡아 이르는 말이 된 것으로 설명됩니다.

drabble(젖거나 더럽히다) + tail(꼬리, 끝부분)

💡 옷자락(tail)이 진흙에 끌려 더러워지는(drabble) 모습을 떠올리면 ‘지저분한 사람’이라는 뜻을 기억하기 쉽습니다.