drab·ble-tail
C2archaic‘단정하지 못한 여자’를 뜻하는 매우 드문 옛말
noun명사
- 1
칠칠치 못한 여자, 지저분한 여자 — 단정하지 못하고 지저분한 여자; 칠칠치 못한 여자를 낮잡아 이르는 옛말C2〔general〕
an untidy or slovenly woman; an archaic insulting term
In the diary, he cruelly calls the washerwoman a drabble-tail.
그 일기에서 그는 세탁부를 잔인하게도 ‘지저분한 여자’라고 부른다.
The editor explains that drabble-tail was an old insult for an untidy woman.
편집자는 drabble-tail이 단정하지 못한 여자를 가리키던 옛 모욕어였다고 설명한다.
반의어neat person
뉘앙스 · 쓰임
slattern과 뜻이 비슷하지만, drabble-tail은 훨씬 더 오래되고 거의 사라진 표현입니다. slob은 성별에 덜 제한적인 현대적 표현이고, drabble-tail은 특히 여성을 깎아내리는 옛 모욕어입니다.
현대 영어 학습자가 일상적으로 사용할 단어는 아닙니다. 역사적 표현을 설명하거나 고어를 인용할 때만 쓰는 것이 자연스럽습니다. 여성에 대한 모욕적 표현이므로 실제 사람에게 사용하지 않는 것이 좋습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- slattern
- 역시 ‘칠칠치 못한 여자’라는 뜻의 낡고 모욕적인 말이지만, drabble-tail보다 더 잘 알려져 있습니다.
- slob
- 현대적이고 비격식적인 말이며, 보통 성별에 관계없이 지저분한 사람을 가리킵니다.
반의어
- neat person
- 깔끔하고 정돈된 사람을 뜻하는 일반적인 표현입니다.
자주 쓰는 표현 · Collocations
verb+noun
- call someone a drabble-tail누군가를 drabble-tail이라고 부르다
adj+noun
- the archaic word drabble-tail고어 drabble-tail
- an old insult, drabble-taildrabble-tail이라는 옛 모욕어
어원 · 암기 팁
[English]영어 동사 drabble은 ‘끌려서 젖거나 더러워지게 하다’라는 뜻을 지녔고, tail은 옷자락이나 늘어진 끝부분과 관련됩니다. 두 요소가 결합해 지저분한 차림의 사람을 낮잡아 이르는 말이 된 것으로 설명됩니다.
drabble(젖거나 더럽히다) + tail(꼬리, 끝부분)
💡 옷자락(tail)이 진흙에 끌려 더러워지는(drabble) 모습을 떠올리면 ‘지저분한 사람’이라는 뜻을 기억하기 쉽습니다.