LC·Dict

drop the topic

숙어B1
US/drɑːp ðə ˈtɑːpɪk/UK/drɒp ðə ˈtɒpɪk/

어떤 화제에 대해 더 이상 말하지 않다

phrase

  1. 1

    특정 주제에 대해 더 이상 말하거나 논의하지 않다B1

    to stop talking about or discussing a particular subject

    • We were starting to argue, so I suggested that we drop the topic.

      우리가 말다툼을 시작하려고 해서, 나는 그 화제는 그만 이야기하자고 제안했다.

    • Please drop the topic; I don't want to talk about my exam results right now.

      그 얘기는 그만해 줘. 지금은 내 시험 결과에 대해 말하고 싶지 않아.

뉘앙스 · 쓰임

‘change the subject’는 다른 화제로 바꾸는 데 초점이 있고, ‘drop the topic’은 현재 화제를 더 이상 언급하지 않는 데 초점이 있습니다. ‘let it go’는 감정이나 집착을 내려놓으라는 뉘앙스가 강하고, ‘drop the topic’은 대화상의 주제를 중단한다는 의미가 더 직접적입니다.

상대에게 직접 “Drop the topic.”이라고 말하면 다소 단호하거나 무례하게 들릴 수 있으므로, 공손하게 말하려면 “Can we drop the topic?” 또는 “Maybe we should drop the topic.”처럼 완화해서 표현하는 것이 좋습니다.

유의어 뉘앙스 비교

change the subject
현재 화제를 멈추고 다른 화제로 넘어가는 데 초점이 있음
let the matter drop
문제나 논쟁을 더 이상 추궁하지 않고 내버려 두는 느낌이 더 강함
leave it there
논의가 충분하니 그 지점에서 멈추자는 차분한 표현

반의어

bring up the topic
새로 또는 다시 어떤 화제를 꺼낸다는 뜻
keep talking about it
그 문제에 대해 계속 말한다는 일반적인 반대 표현
pursue the matter
문제나 논의를 계속 파고든다는 다소 격식 있는 표현

어원 · 암기 팁

[English]동사 ‘drop’은 원래 ‘떨어뜨리다’라는 뜻이지만, 비유적으로 ‘그만두다, 중단하다’라는 의미로 확장되었습니다. 따라서 ‘drop the topic’은 말하던 주제를 ‘내려놓다’, 즉 더 이상 다루지 않는다는 뜻으로 쓰입니다.

💡 손에 들고 있던 물건을 떨어뜨리듯이, 대화에서 들고 있던 화제도 내려놓는다고 생각하면 기억하기 쉽습니다.