eat up with a spoon
숙어C1informal너무 귀엽거나 사랑스러워서 ‘잡아먹고 싶을 정도’라는 뜻
phrase
- 1
사람이나 사물이 너무 귀엽고 사랑스러워서 강한 애정을 느낀다고 과장해서 말하다C1
to say, in an exaggerated and affectionate way, that someone or something is extremely cute, lovable, or charming
Look at the baby in that little hat—I could eat him up with a spoon.
저 작은 모자를 쓴 아기 좀 봐—너무 귀여워서 숟가락으로 떠먹고 싶을 정도야.
Her puppy is so adorable you just want to eat it up with a spoon.
그녀의 강아지는 너무 사랑스러워서 그냥 잡아먹고 싶을 만큼 귀엽다.
뉘앙스 · 쓰임
‘adorable’이나 ‘cute’보다 더 과장되고 애정 어린 느낌이 강합니다. 한국어의 ‘너무 귀여워서 깨물어 주고 싶다’, ‘잡아먹고 싶을 만큼 귀엽다’와 비슷하지만, 영어에서는 보통 장난스럽고 다정한 칭찬으로 들립니다.
주로 “could eat someone/something up with a spoon” 형태로 쓰며, 공식적인 글이나 비즈니스 상황에는 어울리지 않습니다. 성인에게 사용할 때는 매우 친한 관계나 로맨틱한 맥락이 아니면 지나치게 친밀하거나 이상하게 들릴 수 있으므로 주의해야 합니다.
유의어 뉘앙스 비교
- adorable
- 가장 일반적인 형용사로, 과장된 이미지 없이 ‘사랑스럽다’는 뜻입니다.
- cute as a button
- 역시 매우 귀엽다는 뜻이지만, 조금 더 전통적이고 귀여운 외모를 칭찬하는 느낌이 강합니다.
- sweet enough to eat
- ‘먹고 싶을 만큼 사랑스럽다’는 이미지가 비슷하지만, 다소 오래된 표현처럼 들릴 수 있습니다.
반의어
- repulsive
- 귀엽거나 매력적인 것과 반대로 혐오감이나 거부감을 일으킨다는 뜻입니다.
- unappealing
- 매력적이지 않다는 일반적인 표현으로, 감정적 강도는 비교적 약합니다.
어원 · 암기 팁
[English]정확한 최초 유래는 분명하지 않지만, 사랑스러운 대상을 ‘먹고 싶다’고 표현하는 영어권의 애정 어린 과장법에서 나온 말로 볼 수 있습니다. ‘with a spoon’은 실제 식사 장면을 떠올리게 해 표현을 더 장난스럽고 생생하게 만듭니다.
💡 너무 귀여운 아기나 강아지를 보고 ‘숟가락으로 떠먹고 싶다’고 과장해서 말하는 장면을 떠올리면 기억하기 쉽습니다.