LC·Dict

my emphasis

숙어C1formal
/maɪ ˈem.fə.sɪs/

인용문에서 강조 표시가 원문이 아니라 인용한 사람이 덧붙인 것임을 알리는 표현

phrase

  1. 1

    강조는 인용자, 강조는 필자인용문 안의 특정 단어·구절을 강조한 것은 원저자가 아니라 인용자 자신임을 나타내는 주석 표현C1

    a note used with a quotation to show that the emphasis has been added by the person quoting the text

    • The report states, "All applications must be submitted before 5 p.m." (my emphasis).

      그 보고서에는 “모든 신청서는 오후 5시 전에 제출되어야 한다”고 되어 있다. 여기서 강조 표시는 인용자가 덧붙인 것이다.

    • She wrote, "The committee may reconsider the decision if new evidence appears"—my emphasis.

      그녀는 “새 증거가 나타나면 위원회가 결정을 재검토할 수 있다”라고 썼다. 여기서 강조는 원문이 아니라 인용자가 한 것이다.

뉘앙스 · 쓰임

"emphasis mine"과 의미가 거의 같지만, "my emphasis"가 조금 더 직접적이고 풀어 쓴 느낌입니다. "emphasis added"는 누가 강조했는지를 덜 드러내는 더 중립적·공식적인 표현이고, "italics mine"은 특히 기울임꼴을 추가했을 때 씁니다.

인용문 자체의 일부가 아니라 편집자 주석이므로 보통 괄호 안에 넣거나 인용문 뒤에 씁니다. 원문에 이미 강조가 있었을 때는 "emphasis in original"을 써야 하며, "my emphasis"를 쓰면 안 됩니다. 일상 대화에서는 거의 쓰지 않고, 글에서 인용의 정확성을 밝힐 때 사용합니다.

유의어 뉘앙스 비교

emphasis mine
의미는 거의 같으며, 더 간결하고 학술적·문어적인 느낌이 강합니다.
emphasis added
강조가 추가되었다는 뜻은 같지만, 누가 추가했는지를 직접적으로 말하지 않아 더 중립적입니다.
italics mine
강조 방식이 특히 기울임꼴일 때 쓰는 표현입니다.

반의어

emphasis in original
강조가 인용자가 아니라 원문에 이미 있었다는 뜻입니다.
italics in original
기울임꼴이 원문에 이미 있었다는 뜻입니다.

어원 · 암기 팁

[English]인용문을 정확히 전달하려는 학술·출판 관행에서 발전한 편집자 주석 표현입니다. 원문과 인용자의 편집을 구분하기 위해 "emphasis mine", "emphasis added" 같은 표현과 함께 사용되어 왔습니다.

💡 "my"는 '내가 한 것', "emphasis"는 '강조'이므로, '이 강조는 내가 덧붙였다'라고 기억하면 됩니다.