LC·Dict

en cabochon

숙어C2formal
US/ˌɑːn kæbəˈʃɑːn/UK/ˌɒn kæbəˈʃɒn/

보석을 면으로 깎지 않고 둥글고 매끈하게 연마한 방식

phrase

  1. 1

    캐보션으로 연마한보석이 여러 면으로 커팅되지 않고, 둥글고 볼록한 윗면과 평평하거나 완만한 아랫면을 갖도록 매끈하게 연마된 상태로C2

    in a style in which a gemstone is polished into a smooth, rounded, convex shape rather than being faceted

    • The ring features a large moonstone cut en cabochon.

      그 반지에는 카보숑 방식으로 연마한 큰 월장석이 박혀 있다.

    • The brooch is set with rubies en cabochon and small rose-cut diamonds.

      그 브로치에는 카보숑 루비와 작은 로즈컷 다이아몬드가 세팅되어 있다.

뉘앙스 · 쓰임

cabochon-cut과 의미가 거의 같지만, en cabochon은 더 프랑스어식이고 격식 있거나 전문적인 느낌이 강합니다. faceted는 반대로 여러 평면을 내어 깎은 보석을 말하며, brilliant-cut은 특히 다이아몬드처럼 빛 반사를 극대화하는 특정 면 가공을 가리킵니다.

보통 명사 뒤에서 형용사처럼 쓰거나 cut, polished, set 같은 동사 뒤에서 부사구처럼 씁니다. 예: a sapphire en cabochon, a garnet cut en cabochon. 일상적인 한국어의 ‘카보숑’에 해당하지만, 영어 독자에게는 전문 용어처럼 들릴 수 있습니다.

유의어 뉘앙스 비교

cabochon-cut
의미는 거의 같지만 영어식 합성어라 더 설명적이고 현대적인 느낌이 있습니다.
unfaceted
면을 내지 않았다는 점만 강조하며, 반드시 둥글고 볼록한 카보숑 형태라는 뜻은 아닐 수 있습니다.
domed
둥글게 솟은 모양을 강조하지만, 보석 세공 전문 용어는 아닙니다.

반의어

faceted
여러 평면을 내어 깎은 보석을 뜻하는 일반적인 반대 표현입니다.
brilliant-cut
빛 반사를 극대화하도록 많은 면을 낸 특정 커팅 방식으로, 특히 다이아몬드에 많이 씁니다.

어원 · 암기 팁

[French]프랑스어 en cabochon에서 온 표현입니다. cabochon은 ‘작은 머리’ 또는 ‘둥근 머리 모양’을 떠올리게 하는 말로, 보석의 위쪽이 둥글게 볼록한 형태에서 의미가 발전했습니다.

💡 cabochon을 ‘카보숑 = 둥글게 볼록한 보석’으로 외우고, en은 프랑스어에서 ‘~로, ~의 방식으로’라는 느낌이라고 기억하면 됩니다.