en famille
숙어C2formal가족끼리, 집안사람들끼리 사적으로
phrase
- 1
가족끼리, 가족과 함께 — 가족과 함께, 또는 외부인 없이 가족들끼리 사적으로C2
with one’s family, or privately among family members only
They preferred to spend Christmas en famille rather than attend a large party.
그들은 큰 파티에 참석하기보다 크리스마스를 가족끼리 보내는 것을 선호했다.
After the public ceremony, the couple enjoyed a quiet dinner en famille.
공개 행사가 끝난 뒤, 그 부부는 가족끼리 조용한 저녁 식사를 즐겼다.
뉘앙스 · 쓰임
with the family는 가장 일반적이고 중립적인 표현입니다. en famille는 더 세련되거나 문어적인 느낌이 있으며, 단순히 가족과 함께 있다는 뜻뿐 아니라 ‘외부인 없이 가족끼리만’이라는 사적인 분위기를 강조할 수 있습니다.
영어에서 흔한 일상 표현은 아니므로 격식을 차린 글, 문학적 묘사, 사회적 장면에서 더 자연스럽습니다. 프랑스어 표현이므로 일부 글에서는 이탤릭체로 쓰기도 하지만, 영어에 어느 정도 들어온 표현이라 반드시 그럴 필요는 없습니다. 동사처럼 활용하지 않으며, 보통 dine en famille, spend the evening en famille처럼 부사적으로 쓰거나 an en famille dinner처럼 형용사적으로 씁니다.
유의어 뉘앙스 비교
- with the family
- 가장 일반적이고 일상적인 표현으로, en famille보다 덜 격식적입니다.
- in the family circle
- 가족이라는 폐쇄적·사적인 범위를 더 분명히 강조하며 약간 문어적입니다.
- privately
- 가족이라는 의미는 직접 포함하지 않고, 공개되지 않았다는 점만 강조합니다.
반의어
- in public
- 사적인 가족 모임이 아니라 공개된 자리에서라는 뜻입니다.
- among strangers
- 가족이나 가까운 사람들 사이가 아니라 낯선 사람들 사이에 있다는 점을 강조합니다.
어원 · 암기 팁
[French]프랑스어 en famille에서 온 표현으로, en은 ‘~안에, ~으로’에 가까운 전치사이고 famille는 ‘가족’을 뜻합니다. 영어에서는 19세기 이후 프랑스 문화와 사교적 표현의 영향으로, 가족끼리의 사적인 모임을 세련되게 묘사하는 말로 쓰였습니다.
💡 famille가 family와 닮았다는 점을 기억하면 쉽습니다. en famille는 말 그대로 ‘가족 안에서’ → ‘가족끼리’라고 연결해 외우면 됩니다.