en rapport
숙어C1formal서로 잘 통하고 조화로운 관계에 있는
phrase
- 1
누군가 또는 어떤 것과 서로 잘 이해하고 조화로운 관계에 있는 상태C1
in a state of mutual understanding, harmony, or sympathetic connection with someone or something
The teacher seemed instantly en rapport with the nervous students.
그 선생님은 긴장한 학생들과 즉시 마음이 잘 통하는 것처럼 보였다.
Her ideas were en rapport with the spirit of the age.
그녀의 생각은 그 시대정신과 잘 맞아떨어졌다.
뉘앙스 · 쓰임
rapport만 단독으로 쓰는 build rapport는 ‘친밀감·신뢰를 형성하다’라는 더 일반적인 표현이고, en rapport with는 이미 서로 잘 맞고 조화를 이룬 상태를 강조한다. in tune with는 더 구어적이고 감정·생각의 조율을 폭넓게 말하며, compatible with는 성격·기능·조건이 ‘맞는다’는 실용적인 느낌이 강하다.
영어에서는 프랑스어식 표현이라 다소 격식 있고 드물게 느껴질 수 있다. 보통 en rapport with처럼 with와 함께 쓰며, 캐주얼한 대화에서는 get along well with, be in tune with, have a good rapport with가 더 자연스럽다.
유의어 뉘앙스 비교
- in tune with
- 더 구어적이고 감정·생각·분위기가 잘 맞는다는 뜻으로 넓게 쓰인다.
- in harmony with
- 조화와 균형을 강조하며 사람뿐 아니라 사물·상황에도 자주 쓰인다.
- on the same wavelength
- 서로 생각이 잘 통한다는 뜻의 더 비격식적인 표현이다.
반의어
- out of step with
- 시대·집단·생각과 맞지 않거나 어긋나 있다는 뜻이다.
- at odds with
- 단순히 안 맞는 것을 넘어 갈등하거나 대립한다는 느낌이 강하다.
어원 · 암기 팁
[French]프랑스어 en rapport에서 온 표현으로, rapport는 ‘관계, 관련, 조화로운 상호 이해’를 뜻한다. 영어의 rapport도 같은 어원에서 왔으며, 특히 사람 사이의 친밀하고 원활한 관계를 가리킨다.
💡 rapport를 ‘라포’라고 기억하고, en rapport with는 ‘라포가 형성된 상태로 ~와 잘 통한다’라고 외우면 쉽다.