esque
C1명사 뒤에 붙어 ‘~풍의, ~을 닮은’이라는 뜻을 만드는 접미사
adjective형용사
- 1
~풍의, ~식의, ~을 닮은 — 명사나 이름 뒤에 붙어 ‘~풍의’, ‘~을 닮은’, ‘~의 양식과 비슷한’이라는 뜻의 형용사를 만드는 접미사C1〔general〕
used after a noun or name to form an adjective meaning ‘in the style of’ or ‘resembling’ that thing or person
The film has a Tarantino-esque mix of violence and dark humor.
그 영화에는 폭력과 블랙 유머가 섞인 타란티노풍의 느낌이 있다.
The building's Romanesque arches give it a medieval feel.
그 건물의 로마네스크풍 아치들은 중세적인 느낌을 준다.
뉘앙스 · 쓰임
-like보다 더 문어적이고 세련되거나 비평적인 느낌이 날 수 있습니다. in the style of는 더 풀어 쓴 표현이고, -esque는 한 단어처럼 간결하게 특정 분위기나 양식을 나타냅니다.
표준 표기는 보통 하이픈이 붙은 -esque입니다. 유명 인명이나 긴 단어 뒤에서는 Tarantino-esque처럼 하이픈을 쓰는 경우가 많고, Romanesque처럼 굳어진 단어에서는 하이픈 없이 씁니다. 일상 회화보다는 글, 리뷰, 문화·예술 설명에서 더 자연스럽습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- -like
- -like는 더 일반적이고 일상적인 표현이며, -esque보다 덜 문어적입니다.
- in the style of
- 접미사가 아니라 풀어 쓰는 표현으로, 더 명확하지만 간결함은 덜합니다.
- resembling
- 비슷함 자체를 설명하는 일반적인 말로, 특정 양식이나 분위기의 느낌은 -esque보다 약할 수 있습니다.
자주 쓰는 표현 · Collocations
adj+noun
- Kafkaesque atmosphere카프카풍의 불안하고 부조리한 분위기
- Tarantino-esque style타란티노풍의 스타일
- Romanesque architecture로마네스크 양식의 건축
- picturesque village그림 같은 마을
어원 · 암기 팁
[French]프랑스어 -esque에서 왔으며, 이는 이탈리아어 -esco와 관련이 있습니다. 영어에서는 명사나 고유명사 뒤에 붙어 특정 양식이나 분위기를 나타내는 형용사를 만드는 접미사로 쓰입니다.
명사 또는 이름 + -esque = ‘~풍의, ~을 닮은’ 형용사
💡 picturesque가 ‘그림 같은’이라는 뜻임을 떠올리면, -esque가 ‘~같은, ~풍의’라는 느낌을 만든다는 것을 기억하기 쉽습니다.