LC·Dict

esque

C1
US/esk/UK가끔 쓰임

명사 뒤에 붙어 ‘~풍의, ~을 닮은’이라는 뜻을 만드는 접미사

adjective형용사

  1. 1

    ~풍의, ~식의, ~을 닮은명사나 이름 뒤에 붙어 ‘~풍의’, ‘~을 닮은’, ‘~의 양식과 비슷한’이라는 뜻의 형용사를 만드는 접미사C1general

    used after a noun or name to form an adjective meaning ‘in the style of’ or ‘resembling’ that thing or person

    • The film has a Tarantino-esque mix of violence and dark humor.

      그 영화에는 폭력과 블랙 유머가 섞인 타란티노풍의 느낌이 있다.

    • The building's Romanesque arches give it a medieval feel.

      그 건물의 로마네스크풍 아치들은 중세적인 느낌을 준다.

뉘앙스 · 쓰임

-like보다 더 문어적이고 세련되거나 비평적인 느낌이 날 수 있습니다. in the style of는 더 풀어 쓴 표현이고, -esque는 한 단어처럼 간결하게 특정 분위기나 양식을 나타냅니다.

표준 표기는 보통 하이픈이 붙은 -esque입니다. 유명 인명이나 긴 단어 뒤에서는 Tarantino-esque처럼 하이픈을 쓰는 경우가 많고, Romanesque처럼 굳어진 단어에서는 하이픈 없이 씁니다. 일상 회화보다는 글, 리뷰, 문화·예술 설명에서 더 자연스럽습니다.

유의어 뉘앙스 비교

-like
-like는 더 일반적이고 일상적인 표현이며, -esque보다 덜 문어적입니다.
in the style of
접미사가 아니라 풀어 쓰는 표현으로, 더 명확하지만 간결함은 덜합니다.
resembling
비슷함 자체를 설명하는 일반적인 말로, 특정 양식이나 분위기의 느낌은 -esque보다 약할 수 있습니다.

자주 쓰는 표현 · Collocations

adj+noun

  • Kafkaesque atmosphere카프카풍의 불안하고 부조리한 분위기
  • Tarantino-esque style타란티노풍의 스타일
  • Romanesque architecture로마네스크 양식의 건축
  • picturesque village그림 같은 마을

어원 · 암기 팁

[French]프랑스어 -esque에서 왔으며, 이는 이탈리아어 -esco와 관련이 있습니다. 영어에서는 명사나 고유명사 뒤에 붙어 특정 양식이나 분위기를 나타내는 형용사를 만드는 접미사로 쓰입니다.

명사 또는 이름 + -esque = ‘~풍의, ~을 닮은’ 형용사

💡 picturesque가 ‘그림 같은’이라는 뜻임을 떠올리면, -esque가 ‘~같은, ~풍의’라는 느낌을 만든다는 것을 기억하기 쉽습니다.

esque’(이)가 들어간 숙어 · 구동사

  • Agatha Christie-esque숙어애거사 크리스티의 추리소설 같은, 특히 고전적인 ‘범인 찾기’ 분위기의
  • Darth Vader-esque숙어다스 베이더처럼 어둡고 위압적이거나 기계적인 느낌의
  • Mary Poppins-esque숙어메리 포핀스처럼 밝고 완벽하며 약간 마법 같은
  • Romeo and Juliet-esque숙어로미오와 줄리엣처럼 열정적이지만 비극적이거나 금지된 사랑을 닮은