LC·Dict

Romeo and Juliet-esque

숙어C1
US/ˈroʊmiˌoʊ ən ˌdʒuːliˈet ˈesk/UK/ˈrəʊmiəʊ ən ˌdʒuːliˈet ˈesk/

로미오와 줄리엣처럼 열정적이지만 비극적이거나 금지된 사랑을 닮은

phrase

  1. 1

    로미오와 줄리엣 이야기처럼 열정적이지만 가족, 사회, 운명 등의 방해로 비극적이거나 이루어지기 어려워 보이는 사랑을 닮은C1

    resembling the story of Romeo and Juliet, especially in being passionate, dramatic, forbidden, or seemingly doomed

    • Their relationship had a Romeo and Juliet-esque quality, with both families refusing to accept it.

      그들의 관계에는 양쪽 가족이 받아들이지 않는다는 점에서 로미오와 줄리엣 같은 분위기가 있었다.

    • The film turns a simple high-school romance into something almost Romeo and Juliet-esque.

      그 영화는 단순한 고등학생 연애를 거의 로미오와 줄리엣 같은 이야기로 바꿔 놓는다.

뉘앙스 · 쓰임

romantic은 단순히 ‘낭만적인’이라는 넓은 뜻이지만, Romeo and Juliet-esque는 사랑의 강렬함뿐 아니라 반대, 금지, 운명적 비극 같은 요소를 함께 떠올리게 합니다. star-crossed는 ‘불운한 운명 때문에 이루어지기 어려운’ 느낌이 더 강하고, forbidden love는 ‘금지된 사랑’ 자체에 초점이 있습니다.

고유명사 Romeo and Juliet는 보통 대문자로 씁니다. -esque는 ‘~풍의, ~을 닮은’이라는 뜻의 접미사로, 이 표현은 격식 있는 학술 문장보다는 비평문·에세이·대화에서 더 자연스럽습니다. 단순히 귀여운 커플을 말할 때 쓰면 지나치게 극적이거나 비극적으로 들릴 수 있습니다.

유의어 뉘앙스 비교

star-crossed
운명적으로 불행하거나 이루어지기 어려운 연인이라는 뜻이 더 직접적입니다.
forbidden love
가족·사회·규칙 등으로 금지된 사랑이라는 점에 초점이 있으며, 반드시 비극적 결말을 뜻하지는 않습니다.
ill-fated romance
처음부터 불행한 결말이 예상되는 연애라는 느낌이 강합니다.

반의어

ordinary romance
극적 갈등이나 비극성이 없는 평범한 연애를 뜻합니다.
happy love story
비극적·운명적 장애보다 행복한 결말과 긍정적인 분위기를 강조합니다.

어원 · 암기 팁

[English]William Shakespeare의 비극 『Romeo and Juliet』에서 온 표현입니다. 두 젊은 연인이 서로 적대적인 집안 출신이라는 이유로 사랑을 이루지 못하고 비극을 맞는 이야기에서, ‘Romeo and Juliet’는 금지된 사랑이나 비극적 사랑의 문화적 상징이 되었습니다. 여기에 ‘~을 닮은, ~풍의’를 뜻하는 접미사 -esque가 붙어 형용사처럼 쓰입니다.

💡 Romeo + Juliet + -esque를 ‘로미오와 줄리엣 같은’으로 기억하세요. 두 이름이 보이면 ‘뜨겁지만 주변의 반대와 비극이 따라오는 사랑’을 떠올리면 됩니다.

Romeo and Juliet-esque 뜻 · 발음 · 예문 | LC 영어사전