everything under the sun
숙어B2세상에 있는 온갖 것, 가능한 모든 것
phrase
- 1
온갖 것, 세상만사 — 생각할 수 있는 거의 모든 것; 매우 다양한 종류의 것B2
every possible thing, or a very large and varied number of things
That store sells everything under the sun, from camping gear to birthday cards.
그 가게는 캠핑 장비부터 생일 카드까지 온갖 것을 판다.
We sat in the café for hours and talked about everything under the sun.
우리는 카페에 몇 시간 동안 앉아 세상의 온갖 주제에 대해 이야기했다.
뉘앙스 · 쓰임
“everything imaginable”과 비슷하지만, “everything under the sun”은 더 관용적이고 약간 과장된 느낌이 있습니다. “anything under the sun”은 ‘무엇이든지’라는 가능성에 초점이 있어 질문·조건문에서 자주 쓰이고, “everything under the sun”은 실제로 매우 많은 것들을 포괄한다는 느낌이 강합니다.
대개 실제로 ‘모든 것’을 뜻하기보다는 ‘정말 많은 종류’를 뜻하는 과장 표현입니다. 중립적인 표현이라 일상 대화와 글 모두에서 쓸 수 있지만, 격식 높은 학술문에서는 더 정확한 표현인 “a wide range of” 등을 쓰는 것이 좋습니다. 한국어로 직역한 ‘태양 아래 모든 것’은 자연스럽지 않을 수 있으므로 문맥에 따라 ‘온갖 것’, ‘세상의 모든 것’, ‘가능한 모든 것’으로 옮기면 좋습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- everything imaginable
- 상상할 수 있는 모든 것을 뜻하며, 관용적 느낌은 덜하고 더 직접적입니다.
- every possible thing
- 가능한 모든 것을 강조하는 더 평범하고 명확한 표현입니다.
- all manner of things
- 여러 종류의 다양한 것들을 뜻하며 약간 문어적이거나 오래된 느낌이 있습니다.
반의어
- nothing
- 아무것도 없다는 뜻으로, 범위가 넓다는 의미와 정반대입니다.
- very little
- 양이나 종류가 극히 적다는 뜻입니다.
- a limited range
- 종류나 선택지가 제한되어 있음을 나타내는 표현입니다.
어원 · 암기 팁
[Biblical Hebrew via English Bible]“under the sun”은 성경 전도서에서 반복적으로 쓰이는 표현으로, 인간이 사는 세상이나 이 땅 위의 삶을 뜻합니다. 특히 영어 성경의 “there is no new thing under the sun” 같은 구절을 통해 널리 알려졌고, 이후 “everything under the sun”이 ‘이 세상에 있는 온갖 것’이라는 뜻으로 굳어졌습니다.
💡 태양이 비추는 아래쪽 전체가 ‘이 세상’이라고 생각하면, “everything under the sun”은 ‘세상에 있는 모든 것’이라는 뜻으로 쉽게 기억할 수 있습니다.