fall about the place
숙어C1informal너무 웃겨서 배꼽을 잡고 웃다
phrase
- 1
아주 웃긴 말이나 상황 때문에 크게, 걷잡을 수 없이 웃다.C1
to laugh very loudly and uncontrollably because something is extremely funny.
When he tried to imitate the teacher, we were all falling about the place.
그가 선생님 흉내를 내려고 하자 우리는 모두 배꼽을 잡고 웃었다.
She told the story so well that the whole room fell about the place.
그녀가 이야기를 너무 재미있게 해서 방 안의 사람들이 모두 정신없이 웃었다.
뉘앙스 · 쓰임
‘laugh a lot’보다 훨씬 과장되고 생생한 표현으로, 너무 웃겨 몸을 주체하지 못하는 느낌이 있습니다. ‘burst out laughing’은 갑자기 웃음을 터뜨리는 순간에 초점이 있고, ‘fall about the place’는 한동안 정신없이 웃는 모습에 더 가깝습니다. ‘fall about laughing’이 더 일반적인 표현이며, ‘fall about the place’는 지역색이 더 강합니다.
비격식 표현이므로 공식 글이나 격식 있는 발표에는 적합하지 않습니다. 지역에 따라 낯설게 들릴 수 있으므로 국제적인 상황에서는 ‘laugh uncontrollably’ 또는 ‘fall about laughing’을 쓰는 것이 더 안전합니다. 실제로 바닥에 넘어졌다는 뜻이 아니라, 웃음의 강도를 과장한 표현입니다.
유의어 뉘앙스 비교
- fall about laughing
- 의미가 거의 같지만 더 널리 쓰이고 이해되기 쉬운 표현입니다.
- laugh one's head off
- 매우 많이 웃는다는 뜻의 비격식 표현으로, 지역색은 덜합니다.
- crack up
- 웃음을 터뜨리다라는 뜻으로, 갑작스러운 반응에 더 초점이 있습니다.
- burst out laughing
- 갑자기 웃음을 터뜨리는 순간을 강조합니다.
반의어
- keep a straight face
- 웃고 싶어도 웃지 않고 진지한 표정을 유지한다는 뜻입니다.
- remain serious
- 웃거나 장난스럽게 반응하지 않고 진지함을 유지한다는 일반적인 표현입니다.
어원 · 암기 팁
[English]‘fall about’은 웃거나 충격을 받아 몸을 제대로 가누지 못하는 모습을 비유적으로 나타내는 영국식 표현입니다. 여기에 ‘the place’가 붙어 ‘장소 여기저기에서 쓰러질 정도로’라는 과장된 이미지를 더하며, 특히 아일랜드 영어권에서 자연스럽게 들릴 수 있습니다.
💡 너무 웃겨서 ‘그 장소 여기저기로 넘어질 것 같다’고 상상하면 의미를 기억하기 쉽습니다.