LC·Dict

fall about the place

숙어C1informal
US/fɑːl əˈbaʊt ðə pleɪs/UK/fɔːl əˈbaʊt ðə pleɪs/

너무 웃겨서 배꼽을 잡고 웃다

phrase

  1. 1

    아주 웃긴 말이나 상황 때문에 크게, 걷잡을 수 없이 웃다.C1

    to laugh very loudly and uncontrollably because something is extremely funny.

    • When he tried to imitate the teacher, we were all falling about the place.

      그가 선생님 흉내를 내려고 하자 우리는 모두 배꼽을 잡고 웃었다.

    • She told the story so well that the whole room fell about the place.

      그녀가 이야기를 너무 재미있게 해서 방 안의 사람들이 모두 정신없이 웃었다.

뉘앙스 · 쓰임

‘laugh a lot’보다 훨씬 과장되고 생생한 표현으로, 너무 웃겨 몸을 주체하지 못하는 느낌이 있습니다. ‘burst out laughing’은 갑자기 웃음을 터뜨리는 순간에 초점이 있고, ‘fall about the place’는 한동안 정신없이 웃는 모습에 더 가깝습니다. ‘fall about laughing’이 더 일반적인 표현이며, ‘fall about the place’는 지역색이 더 강합니다.

비격식 표현이므로 공식 글이나 격식 있는 발표에는 적합하지 않습니다. 지역에 따라 낯설게 들릴 수 있으므로 국제적인 상황에서는 ‘laugh uncontrollably’ 또는 ‘fall about laughing’을 쓰는 것이 더 안전합니다. 실제로 바닥에 넘어졌다는 뜻이 아니라, 웃음의 강도를 과장한 표현입니다.

유의어 뉘앙스 비교

fall about laughing
의미가 거의 같지만 더 널리 쓰이고 이해되기 쉬운 표현입니다.
laugh one's head off
매우 많이 웃는다는 뜻의 비격식 표현으로, 지역색은 덜합니다.
crack up
웃음을 터뜨리다라는 뜻으로, 갑작스러운 반응에 더 초점이 있습니다.
burst out laughing
갑자기 웃음을 터뜨리는 순간을 강조합니다.

반의어

keep a straight face
웃고 싶어도 웃지 않고 진지한 표정을 유지한다는 뜻입니다.
remain serious
웃거나 장난스럽게 반응하지 않고 진지함을 유지한다는 일반적인 표현입니다.

어원 · 암기 팁

[English]‘fall about’은 웃거나 충격을 받아 몸을 제대로 가누지 못하는 모습을 비유적으로 나타내는 영국식 표현입니다. 여기에 ‘the place’가 붙어 ‘장소 여기저기에서 쓰러질 정도로’라는 과장된 이미지를 더하며, 특히 아일랜드 영어권에서 자연스럽게 들릴 수 있습니다.

💡 너무 웃겨서 ‘그 장소 여기저기로 넘어질 것 같다’고 상상하면 의미를 기억하기 쉽습니다.