LC·Dict

fall due

숙어C1formal
/ˌfɑːl ˈduː//ˌfɔːl ˈdjuː/

빚·청구서·지불금 등이 지급 기한이 되다

phrase

  1. 1

    돈, 빚, 청구서, 세금, 계약상 의무 등이 지급하거나 이행해야 할 기한에 이르다.C1

    If a payment, debt, bill, tax, or obligation falls due, it reaches the date on which it must be paid or performed.

    • The final instalment falls due on 30 September.

      마지막 할부금은 9월 30일에 지급 기한이 된다.

    • Interest on the loan falls due every six months.

      그 대출의 이자는 6개월마다 지급 기한이 도래한다.

뉘앙스 · 쓰임

be due는 더 일반적이고 일상적인 표현이며, fall due는 더 격식 있고 금융·법률 문서 느낌이 강합니다. become due도 비슷하지만 fall due가 특히 만기일이나 지급일이 ‘도래하다’라는 시간의 흐름을 강조합니다. expire는 권리나 기간이 ‘만료되다’에 가깝고, 반드시 돈을 내야 한다는 뜻은 아닙니다.

사람을 주어로 쓰지 않고, 보통 돈·채무·청구서·의무 등을 주어로 씁니다. ‘The company falls due’처럼 말하지 않고, ‘The payment falls due’ 또는 ‘The loan falls due’처럼 씁니다. 특정 날짜를 말할 때는 on을 써서 ‘falls due on 1 July’라고 합니다.

유의어 뉘앙스 비교

be due
가장 일반적인 표현으로, 일상 대화와 문서 모두에서 널리 쓰인다.
become due
의미는 매우 비슷하지만 fall due보다 약간 덜 관용적이고 더 설명적인 느낌이다.
mature
채권, 예금, 보험, 투자 상품 등이 만기가 되다는 금융 전문 용어에 가깝다.

반의어

be outstanding
아직 지불되지 않고 남아 있다는 뜻으로, 반드시 기한 전이라는 뜻은 아니다.
be paid off
빚이나 금액이 완전히 갚아졌다는 뜻이다.
not yet be due
아직 지급 기한이 되지 않았다는 직접적인 반대 표현이다.

어원 · 암기 팁

[English]fall은 오래전부터 ‘어떤 상태가 되다’라는 의미로도 쓰였고, due는 라틴어 debitum에서 이어진 말로 ‘빚진, 지급해야 하는’이라는 뜻을 가집니다. 두 단어가 결합해 ‘지급해야 하는 상태가 되다’, 즉 ‘기한이 도래하다’라는 금융·법률 표현으로 굳어졌습니다.

💡 달력 위에서 날짜가 ‘툭 떨어져’ 지급해야 할 날에 도착한다고 생각하면 fall due의 의미를 기억하기 쉽습니다.