LC·Dict

fiddle the books

숙어C1informal
US/ˈfɪdəl ðə bʊks/

회계 장부를 조작하다

phrase

  1. 1

    돈이나 실적을 속이기 위해 회계 장부나 재무 기록을 부정직하게 조작하다C1

    to dishonestly alter accounts or financial records in order to deceive people about money, profits, losses, or financial activity

    • The manager was accused of fiddling the books to hide the company’s losses.

      그 관리자는 회사의 손실을 숨기려고 장부를 조작했다는 혐의를 받았다.

    • An audit revealed that someone had been fiddling the books for years.

      감사 결과 누군가가 수년 동안 장부를 조작해 온 사실이 드러났다.

뉘앙스 · 쓰임

“cook the books”와 거의 같은 뜻이지만, “fiddle the books”는 영국식이고 약간 구어적인 느낌이 강합니다. “falsify the accounts”는 더 공식적이고 법률·회계 문맥에 어울리며, “embezzle”은 장부 조작 자체보다 돈을 빼돌리는 행위를 직접 가리킵니다.

부정적 의미가 강한 표현이므로 사람이나 회사에 대해 사용할 때는 사기·회계 부정을 암시합니다. 근거 없이 특정인을 두고 말하면 명예훼손처럼 들릴 수 있으므로 주의해야 합니다. 격식 있는 보고서나 법률 문서에서는 “falsify the accounts” 또는 “manipulate the financial records”가 더 적절할 수 있습니다.

유의어 뉘앙스 비교

cook the books
뜻은 거의 같지만 미국 영어에서 더 흔하며, 회계 부정 전반을 가리키는 대표적 표현입니다.
falsify the accounts
더 공식적이고 법률·회계 문맥에 적합한 표현입니다.
manipulate the financial records
조작 행위를 더 중립적·기술적으로 표현하지만, 문맥상 부정행위를 암시할 수 있습니다.

반의어

keep accurate records
장부를 조작하지 않고 정확하게 기록한다는 중립적 표현입니다.
be transparent about the accounts
회계 내용을 숨기지 않고 투명하게 공개한다는 의미가 강조됩니다.

어원 · 암기 팁

[English]“fiddle”은 원래 바이올린과 비슷한 악기인 ‘피들’을 뜻하지만, 동사로는 ‘만지작거리다’, ‘잔손질하다’, 더 나아가 ‘속이다’라는 뜻으로 발전했습니다. “the books”는 회계 장부를 뜻하므로, 전체 표현은 장부를 부정직하게 ‘손본다’는 이미지에서 나온 말입니다.

💡 장부(the books)를 몰래 만지작거리며(fiddle) 숫자를 바꾸는 장면을 떠올리면 ‘회계 장부를 조작하다’라는 뜻을 기억하기 쉽습니다.