Fie away
구동사C2formal현대 영어의 표준 구동사가 아니며, 고어적 표현에서 ‘에잇, 물러가라’ 정도로 쓰일 수 있음
phrasal verb구동사
- 1
물러가라, 꺼져라 — 표준 현대 구동사는 아니며, 고어적·문학적 맥락에서 불쾌감이나 비난을 나타내며 ‘물러가라’, ‘꺼져라’ 정도의 의미를 전달하는 표현C2
Not a standard modern phrasal verb; in archaic or literary use, an expression combining disapproval with a command of dismissal, roughly meaning “shame on it; away with it” or “go away.”
Fie, away! I will listen to no more of this foolish talk.
에잇, 물러가라! 이런 어리석은 말은 더 이상 듣지 않겠다.
The phrase “fie away” would sound archaic or theatrical to modern speakers.
“fie away”라는 표현은 현대 화자에게 고어적이거나 연극적인 느낌으로 들릴 것이다.
뉘앙스 · 쓰임
현대적인 “go away”는 단순히 ‘가 버리다/물러가다’라는 뜻이고, “get away”는 ‘벗어나다/도망치다’의 의미가 강합니다. 반면 “fie away”는 표준 구동사가 아니라 “fie!”의 비난·혐오감과 “away!”의 축출 명령이 결합된 듯한 고어적 느낌을 줍니다.
일상 회화나 현대 문서에서는 사용하지 않는 것이 좋습니다. 셰익스피어식 문체, 고전 문학, 희극적·풍자적 고어체를 흉내 낼 때나 이해용으로만 다루는 표현입니다.
유의어 뉘앙스 비교
- go away
- 현대적이고 일반적인 표현으로, 비난의 뉘앙스 없이 단순히 ‘가라/물러가라’는 뜻입니다.
- away with
- 고어적·문학적 명령 표현으로 ‘~을 치워라/없애라’의 느낌이 있으며 “fie”의 감탄적 비난은 포함하지 않습니다.
반의어
- come here
- 상대에게 가까이 오라고 하는 현대적이고 일반적인 명령으로, ‘물러가라’와 반대되는 의미입니다.