LC·Dict

find one's account

숙어C2formal
/faɪnd wʌnz əˈkaʊnt/

어떤 일에서 이익이나 보람을 얻다

phrase

  1. 1

    어떤 일이나 상황에서 이익, 실속, 유리함, 보람을 얻다C2

    to obtain profit, advantage, or worthwhile benefit from an activity, situation, or arrangement

    • He found his account in keeping close ties with the local merchants.

      그는 지역 상인들과 긴밀한 관계를 유지하는 데서 이익을 얻었다.

    • She soon found her account in studying the old records carefully.

      그녀는 곧 오래된 기록을 꼼꼼히 연구하는 데서 실속이 있음을 알게 되었다.

뉘앙스 · 쓰임

benefit from은 가장 일반적이고 중립적인 표현이고, profit from은 금전적 이익이나 실질적 이득의 느낌이 강합니다. find one's account는 ‘계산해 보니 실속이 있다’는 고풍스럽고 격식 있는 뉘앙스가 있으며, 현대 회화에서는 문어적·문학적으로 들릴 수 있습니다.

현대 영어에서는 매우 흔한 표현이 아니므로 일반 대화나 비즈니스 이메일에서는 benefit from, gain from, find it worthwhile 등을 쓰는 것이 더 자연스럽습니다. 쓸 때는 보통 소유격을 주어에 맞춰 find my/your/his/her/our/their account로 바꾸지만, 실제 사용 빈도는 낮습니다. 뒤에는 주로 in + 명사/동명사 구조가 옵니다.

유의어 뉘앙스 비교

benefit from
가장 일반적이고 현대적인 표현으로, 격식·비격식 모두에서 자연스럽다.
profit from
금전적 이익이나 구체적인 이득을 더 강하게 암시한다.
gain from
이익이나 지식·경험 등 넓은 의미의 얻음을 나타내는 중립적 표현이다.
find it worthwhile
금전적 이익보다 시간과 노력을 들일 만한 가치가 있다는 뜻이 더 강하다.

반의어

lose out
기회나 이익을 얻지 못하고 손해를 보거나 불리해진다는 뜻이다.
come off worse
비교나 경쟁에서 결과적으로 더 나쁜 처지가 된다는 뜻이다.
find no advantage in
어떤 일에서 아무 이점도 찾지 못한다는 비교적 직접적인 반대 표현이다.

어원 · 암기 팁

[English]account는 원래 ‘계산, 장부, 손익 계산’과 관련된 말로, find one's account는 어떤 일을 해 보니 자기 장부상 이득이 된다는 발상에서 ‘이익을 얻다’라는 의미로 발전했습니다. 이 표현은 현대 영어에서는 고풍스럽게 느껴지며, 특히 문학적·역사적 문맥에서 나타납니다.

💡 account를 ‘장부’로 생각하면 쉽습니다. 어떤 일을 한 뒤 자기 장부를 확인해 보니 플러스가 되어 ‘이득을 찾았다’고 기억하면 됩니다.