LC·Dict

fire·pan

C2
US/ˈfaɪərˌpæn/UK/ˈfaɪəˌpæn/드물게 쓰임

불이나 숯, 재를 담는 얕은 금속 용기

noun명사

  1. 1

    화로, 불받이작은 불이나 숯불을 담아 조리하거나 난방하는 데 쓰는 얕은 금속 용기; 화로, 불받이C2general

    a shallow metal container used for holding a small fire or hot coals, especially for cooking or heating

    • The campers cooked their meal over a small firepan.

      캠핑객들은 작은 화로 위에서 식사를 요리했다.

    • Use a firepan to keep the flames off the dry ground.

      마른 땅에 불길이 닿지 않도록 불받이를 사용하세요.

    유의어brazier, fire pit

  2. 2

    재받이, 부삽난로나 벽난로에서 뜨거운 재나 숯을 받거나 옮기는 얕은 금속 팬; 재받이, 부삽C2general

    a shallow metal pan used for catching, holding, or carrying ashes or live coals from a stove or hearth

    • An old iron firepan stood beside the hearth.

      오래된 쇠 재받이가 난로가 옆에 놓여 있었다.

    • The servant carried glowing coals in a firepan.

      하인은 벌겋게 타는 숯을 부삽에 담아 옮겼다.

뉘앙스 · 쓰임

brazier는 숯불을 담아 난방이나 조리에 쓰는 ‘화로’에 가깝고, ashpan은 난로 밑에서 재를 받는 ‘재받이’에 더 가깝습니다. firepan은 둘을 포괄할 수 있지만 더 드물고 설명적인 단어입니다. shovel이나 fire shovel은 손잡이가 긴 ‘삽’ 자체를 강조합니다.

일상 대화에서는 firepan보다 fire pit, brazier, ash pan, camp stove 같은 표현이 더 흔합니다. 캠핑장 규정에서 fire pan/firepan은 땅을 태우지 않도록 불을 담는 휴대용 금속 받침을 뜻할 수 있습니다. 한국어로 번역할 때는 실제 물건의 기능을 보고 ‘화로’, ‘불받이’, ‘재받이’, ‘부삽’ 중에서 고르는 것이 자연스럽습니다.

유의어 뉘앙스 비교

brazier
숯불을 담아 난방이나 조리에 쓰는 화로를 더 구체적으로 가리킵니다.
fire pit
땅에 파거나 고정해 만든 야외 화덕을 가리키는 경우가 많습니다.
ashpan
난로나 보일러의 재를 받는 받침이라는 뜻이 더 뚜렷합니다.
fire shovel
팬 모양 용기보다 손잡이가 달린 삽 형태의 도구를 더 분명히 가리킵니다.

자주 쓰는 표현 · Collocations

adj+noun

  • a metal firepan금속 화로 / 금속 불받이
  • a portable firepan휴대용 화로

verb+prep+noun

  • cook over a firepan화로 위에서 요리하다

verb+noun+prep+noun

  • carry coals in a firepan부삽에 숯을 담아 옮기다

verb+noun

  • use a firepan화로를 사용하다 / 불받이를 쓰다

어원 · 암기 팁

[Old English]fire와 pan이 결합한 영어 복합어입니다. fire는 고대 영어 fyr에서, pan은 고대 영어 panne에서 왔으며 라틴어 patina와도 관련됩니다.

fire(불) + pan(얕은 금속 용기)

💡 ‘불(fire)을 담는 팬(pan)’이라고 생각하면 firepan의 뜻을 쉽게 기억할 수 있습니다.