flag·bear·er
B2깃발을 드는 사람; 어떤 집단이나 사상을 대표하는 선도자
noun명사
- 1
기수, 깃발잡이 — 행사나 행진에서 깃발을 들고 가는 사람; 기수B2〔general〕
a person who carries a flag, especially in a ceremony, parade, or sporting event
The flagbearer led the team into the stadium.
기수가 팀을 이끌고 경기장으로 들어갔다.
Each school chose a flagbearer for the parade.
각 학교는 행진을 위한 기수를 한 명씩 뽑았다.
- 2
기수, 선도자, 대표주자 — 어떤 사상, 운동, 집단, 분야를 대표하거나 앞장서서 이끄는 사람이나 단체C1〔general〕
a person or organization that represents, supports, or leads a cause, movement, group, or field
She became a flagbearer for climate action in her city.
그녀는 자기 도시에서 기후 행동의 대표 주자가 되었다.
The party needs a new flagbearer before the election.
그 정당은 선거 전에 새로운 대표 주자가 필요하다.
뉘앙스 · 쓰임
literal sense에서는 단순히 깃발을 드는 사람을 뜻하며, standard-bearer와 비슷하지만 flagbearer가 더 직접적이고 현대적인 표현입니다. figurative sense에서는 champion보다 ‘대표성’과 ‘상징성’이 강하고, leader보다 공식적·상징적 역할을 더 강조합니다.
올림픽·퍼레이드 같은 공식 행사에서는 실제 기수를 뜻할 수 있습니다. 정치나 사회운동 문맥에서는 ‘기수’, ‘대표 주자’, ‘선도자’처럼 번역하면 자연스럽습니다. 철자는 flagbearer, flag-bearer, flag bearer가 모두 보이지만, 문체 지침에 따라 한 가지 형태를 일관되게 쓰는 것이 좋습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- standard-bearer
- 정치·운동·이념의 공식적 대표자라는 느낌이 강합니다.
- flag carrier
- 깃발을 실제로 드는 사람이라는 물리적 의미가 더 직접적입니다.
- champion
- 어떤 대의를 적극적으로 옹호하는 사람이라는 의미가 더 강합니다.
- representative
- 앞장서 이끈다는 뉘앙스보다 대표한다는 중립적 의미가 강합니다.
반의어
자주 쓰는 표현 · Collocations
adj+noun
- Olympic flagbearer올림픽 기수
- national flagbearer국가 대표 기수
noun+noun
- party flagbearer정당의 대표 주자
noun+prep+noun
- flagbearer for democracy민주주의의 기수
verb+noun
- choose a flagbearer기수를 선택하다
- become a flagbearer대표 주자가 되다
어원 · 암기 팁
[English]영어 flag와 bearer가 결합한 복합어입니다. bearer는 ‘나르다, 지니다’라는 뜻의 bear에서 온 말입니다.
flag ‘깃발’ + bearer ‘드는 사람, 운반자’
💡 flag는 ‘깃발’, bearer는 ‘드는 사람’이므로 flagbearer는 ‘깃발을 드는 사람’으로 기억하면 됩니다.