Follow one's bliss
숙어C1자신에게 깊은 행복과 의미를 주는 일을 좇다
phrase
- 1
자신에게 진정한 기쁨과 의미를 주는 일이나 삶의 방향을 선택하고 추구하다C1
to choose and pursue the path, work, or activity that brings one genuine joy and meaning
After ten years in finance, she quit her job to follow her bliss and become a sculptor.
그녀는 금융업계에서 10년을 보낸 뒤, 진정으로 행복한 길을 좇아 조각가가 되려고 일을 그만두었다.
My parents worried about my choice, but they eventually told me to follow my bliss.
부모님은 내 선택을 걱정하셨지만, 결국 내가 진정으로 원하는 길을 가라고 말씀하셨다.
뉘앙스 · 쓰임
follow your dreams는 일반적인 꿈이나 목표를 좇는다는 뜻이고, follow your heart는 감정이나 직감을 따른다는 뜻입니다. follow one's bliss는 단순한 욕망보다 더 깊은 기쁨, 소명감, 삶의 의미를 따르는 느낌이 강합니다. pursue one's passion보다 철학적이고 영적인 뉘앙스가 있을 수 있습니다.
one's 자리에는 my, your, his, her, their 등 소유격을 넣어 씁니다. 격려나 조언으로는 자연스럽지만, 공식적인 보고서나 매우 현실적인 비즈니스 상황에서는 다소 추상적이거나 자기계발서 같은 표현으로 들릴 수 있습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- follow your dreams
- 꿈이나 목표를 좇는다는 더 일반적이고 쉬운 표현입니다.
- follow your heart
- 이성보다 감정이나 직감을 따른다는 뉘앙스가 더 강합니다.
- pursue your passion
- 관심과 열정을 적극적으로 추구한다는 뜻으로, 직업·취미 문맥에서 더 실용적으로 들립니다.
반의어
- play it safe
- 모험하지 않고 안전한 선택을 한다는 뜻입니다.
- settle for less
- 진정 원하는 것보다 못한 것에 만족하고 받아들인다는 뜻입니다.
- follow the crowd
- 자신의 소명보다 남들이 하는 대로 따른다는 뜻입니다.
어원 · 암기 팁
[English]이 표현은 특히 미국의 신화학자 조지프 캠벨(Joseph Campbell)이 1980년대 인터뷰와 저서에서 사용하며 널리 알려졌습니다. 캠벨은 신화와 개인의 삶을 연결하며, 사람이 자신의 깊은 기쁨과 소명을 따르면 뜻밖의 길이 열린다는 생각을 설명할 때 이 표현을 썼습니다.
💡 bliss는 단순한 happy보다 더 깊고 완전한 행복을 뜻합니다. 따라서 follow one's bliss는 ‘내가 가장 깊이 행복해지는 방향을 따라간다’고 기억하면 좋습니다.