Follow one's heart
숙어B2이성이나 현실적 계산보다 자신의 감정·소망을 따르다
phrase
- 1
현실적 계산이나 다른 사람의 의견보다 자신의 진심, 감정, 소망에 따라 행동하거나 결정하다B2
to act or make a decision according to your true feelings, wishes, or values rather than practical concerns or others’ opinions
After years in a job she hated, Mina decided to follow her heart and become a photographer.
싫어하던 직장에서 몇 년을 보낸 뒤, 미나는 자신의 마음을 따라 사진작가가 되기로 결심했다.
Everyone told him to study law, but he followed his heart and went to music school.
모두가 그에게 법학을 공부하라고 했지만, 그는 마음이 이끄는 대로 음악 학교에 갔다.
뉘앙스 · 쓰임
‘trust your instincts’는 직감이나 본능적 판단을 믿는다는 뜻이 강하고, ‘follow your heart’는 감정·꿈·진심을 따르는 낭만적이고 개인적인 선택에 더 가깝습니다. ‘do what you want’보다 더 진지하고 긍정적인 느낌이 있으며, 사랑이나 인생의 큰 결정에 잘 어울립니다.
one's는 문맥에 맞게 my, your, his, her, their 등으로 바꿔 씁니다. 명령문에서는 ‘Follow your heart.’가 가장 흔합니다. 격식 있는 보고서나 비즈니스 문서보다는 조언, 대화, 연설, 자기계발 문맥에서 자연스럽습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- go with one's heart
- 거의 같은 뜻이지만 덜 고정된 표현이며, 특정 선택의 순간에 감정을 따르는 느낌이 강합니다.
- do what feels right
- 감정뿐 아니라 도덕적·직관적으로 옳다고 느끼는 일을 한다는 의미가 더 강합니다.
- trust one's instincts
- 감정보다는 직감이나 본능적 판단을 믿는다는 뜻에 가깝습니다.
반의어
- use one's head
- 감정보다 이성적으로 생각하고 판단한다는 뜻입니다.
- be practical
- 꿈이나 감정보다는 현실적인 조건과 결과를 우선한다는 의미입니다.
- play it safe
- 위험을 감수하지 않고 안전한 선택을 한다는 뜻입니다.
어원 · 암기 팁
[English]영어에서 heart는 오래전부터 감정, 사랑, 용기, 진심의 상징으로 쓰였습니다. 따라서 ‘follow one's heart’는 문자 그대로 심장을 따라간다는 뜻이 아니라, 자신의 내면의 감정과 진정한 바람을 따라간다는 비유적 표현으로 굳어졌습니다.
💡 머리가 계산을 한다면 마음은 진심을 말한다고 생각하세요. ‘follow your heart’는 ‘머리의 계산보다 마음이 가리키는 방향을 따라가라’는 이미지로 기억하면 쉽습니다.