for a song
숙어C1US/fər ə sɔːŋ/UK/fər ə sɒŋ/
아주 싼값에, 헐값으로
phrase
- 1
헐값에, 아주 싸게 — 매우 싼값에; 실제 가치보다 훨씬 낮은 가격으로C1
for a very low price; for much less than the usual or expected value
She bought the antique desk for a song at a garage sale.
그녀는 차고 세일에서 그 앤티크 책상을 헐값에 샀다.
When the company went bankrupt, its assets were sold for a song.
그 회사가 파산하자 자산들이 아주 싼값에 팔렸다.
뉘앙스 · 쓰임
‘cheaply’는 단순히 ‘싸게’라는 일반적인 말이고, ‘for a song’은 기대보다 훨씬 싸거나 가치에 비해 헐값이라는 뉘앙스가 강합니다. ‘at a discount’는 할인된 가격이라는 중립적 표현인 반면, ‘for a song’은 구어적이고 약간 생생한 관용 표현입니다.
사람의 노동이나 예술 작품에 대해 쓰면 ‘제값을 못 받았다’는 부정적인 느낌이 날 수 있습니다. 보통 돈과 관련된 거래에 쓰며, 실제로 노래와 관련된 의미가 아닙니다.
유의어 뉘앙스 비교
- cheaply
- 가장 일반적인 표현으로, ‘for a song’보다 관용적·감정적인 느낌이 약합니다.
- for next to nothing
- ‘거의 공짜로’라는 뜻으로, ‘for a song’보다 더 극단적으로 싸다는 느낌이 날 수 있습니다.
- at a bargain price
- 싸게 잘 샀다는 느낌이 있으며, ‘for a song’보다 더 직접적이고 중립적입니다.
반의어
- at a high price
- 비싼 가격에라는 일반적인 반대 표현입니다.
- for a fortune
- 큰돈을 주고라는 뜻으로, ‘for a song’의 헐값이라는 의미와 반대입니다.
- at full price
- 할인 없이 정가로라는 뜻이며, 반드시 비싸다는 뜻은 아닙니다.
어원 · 암기 팁
[English]정확한 기원은 확실하지 않지만, ‘노래 한 곡’처럼 값어치가 거의 없거나 아주 작은 대가를 나타내는 비유에서 발전한 표현으로 여겨집니다. 19세기 이후 영어에서 ‘아주 싼값에’라는 의미로 널리 쓰이기 시작했습니다.
💡 노래 한 곡만 불러 주고 물건을 살 수 있을 만큼 싸다고 상상하면 의미를 기억하기 쉽습니다.