LC·Dict

for good or ill

숙어C1formal
/fər ˌɡʊd ɔr ˈɪl//fə ˌɡʊd ɔːr ˈɪl/

좋든 나쁘든, 결과가 어떻든

phrase

  1. 1

    좋든 나쁘든좋은 결과가 되든 나쁜 결과가 되든; 어떤 일이 긍정적이든 부정적이든 영향을 미친다는 뜻C1

    whether the result, effect, or consequences are good or bad

    • For good or ill, social media has changed the way we communicate.

      좋든 나쁘든, 소셜 미디어는 우리가 소통하는 방식을 바꾸어 놓았다.

    • The decision, for good or ill, is now final.

      그 결정은 결과가 좋든 나쁘든 이제 최종 결정이다.

뉘앙스 · 쓰임

“for better or worse”와 매우 비슷하지만, “for good or ill”은 더 격식 있고 문어적인 느낌이 강합니다. “whether good or bad”는 더 직설적이고 중립적인 설명식 표현이며, “for good”은 ‘영원히’라는 전혀 다른 뜻이 될 수 있으므로 혼동하지 않아야 합니다.

보통 문장 중간이나 앞에 삽입구처럼 쓰며, 콤마로 구분하는 경우가 많습니다. “ill”은 여기서 ‘아픈’이 아니라 ‘나쁜 결과, 해악’이라는 오래된 의미입니다. 캐주얼한 대화에서는 “for better or worse”가 더 자연스러울 수 있습니다.

유의어 뉘앙스 비교

for better or worse
의미는 거의 같지만 더 흔하고 회화에서도 자연스럽다.
whether good or bad
관용구라기보다 설명적인 표현으로, 더 직접적이고 덜 격식적이다.
one way or another
결과의 좋고 나쁨보다 ‘어떤 방식으로든’이라는 의미가 더 강하다.

반의어

only if it is beneficial
좋은 결과일 때만 해당된다는 뜻으로, 결과의 좋고 나쁨을 모두 포함하는 “for good or ill”과 반대된다.
for the better
결과가 좋아졌다는 뜻으로, 나쁜 가능성까지 포함하지 않는다.

어원 · 암기 팁

[English]“good”은 ‘선, 이익’을, “ill”은 오래된 영어에서 ‘악, 해, 나쁜 일’을 뜻합니다. 두 반대 개념을 나란히 놓아 ‘좋은 쪽이든 나쁜 쪽이든’이라는 포괄적 의미를 만든 표현입니다.

💡 good은 ‘좋은 결과’, ill은 illness처럼 ‘나쁜 상태’와 연결해 기억하면 좋습니다. 즉 ‘good or ill = 좋든 나쁘든’으로 외우면 됩니다.