LC·Dict

one way or another

숙어B2
/ˌwʌn ˈweɪ ər əˈnʌðər//ˌwʌn ˈweɪ ɔːr əˈnʌðə/

어떤 식으로든, 이러나저러나, 결국

phrase

  1. 1

    어떻게든, 어떤 식으로든정확한 방법은 모르거나 중요하지 않지만, 어떻게든 어떤 일이 일어나거나 이루어진다는 뜻B2

    by some means, although the exact method is not known, specified, or important

    • Don't worry—we'll find the money one way or another.

      걱정하지 마. 어떤 식으로든 우리는 그 돈을 구할 거야.

    • One way or another, she always manages to get the job done.

      그녀는 어떻게든 항상 일을 해낸다.

  2. 2

    어느 쪽이든, 어쨌든어떤 선택지나 상황이 되든 결국 특정 결과가 생긴다는 뜻B2

    whatever the situation or choice, the result will be the same or will eventually be reached

    • One way or another, we need to make a decision by Friday.

      이러나저러나 우리는 금요일까지 결정을 내려야 한다.

    • He'll hear the truth one way or another.

      그는 이러든 저러든 결국 진실을 알게 될 것이다.

뉘앙스 · 쓰임

‘somehow’는 단순히 ‘어떻게든’이라는 방법의 불확실성에 초점이 있고, ‘one way or another’는 여러 방법이나 결과 중 무엇이든 결국 그렇게 된다는 느낌이 더 강합니다. ‘by any means necessary’는 훨씬 강하고 때로는 무리하거나 비윤리적인 수단까지 암시할 수 있지만, ‘one way or another’는 보통 더 중립적입니다.

대개 문장 끝이나 앞에 놓여 결과의 확실성을 강조합니다. 사람에게 압박감을 줄 수 있는 문맥에서는 ‘어떤 수를 써서라도’처럼 들릴 수 있으므로 말투에 주의하세요. ‘one way or the other’는 특히 둘 중 하나를 결정해야 한다는 뉘앙스가 더 강합니다.

유의어 뉘앙스 비교

somehow
가장 일반적인 표현으로, 방법을 모른다는 뜻이 강하고 ‘결국 반드시’의 느낌은 상대적으로 약합니다.
by some means
조금 더 설명적이고 격식 있는 표현입니다.
somehow or other
의미는 매우 비슷하지만 더 구어적이고 약간 느슨한 느낌입니다.
in any case
‘어쨌든’에 가까우며, 방법보다는 상황과 결론을 이어 주는 말입니다.
either way
보통 두 가지 선택지 중 어느 쪽이든 결과가 같다는 뜻으로 더 제한적입니다.
regardless
‘상관없이’라는 뜻으로 더 간결하고 약간 더 단호하게 들립니다.

반의어

by no means
‘결코 ~이 아닌’이라는 뜻으로, 어떤 방법으로도 안 된다는 부정의 의미입니다.
under no circumstances
‘어떤 경우에도 절대 ~하지 않다’라는 더 강하고 격식 있는 표현입니다.
only if
특정 조건이 충족될 때만 가능하다는 뜻으로, 여러 방법이 가능하다는 의미와 반대됩니다.
not necessarily
반드시 그렇게 되지는 않는다는 뜻으로, 결과의 확실성을 약화합니다.

어원 · 암기 팁

[English]‘one way’와 ‘another’를 나란히 놓아 ‘한 방법이든 다른 방법이든’이라는 선택의 폭을 나타내는 영어식 표현에서 굳어졌습니다. 특정한 역사적 사건에서 유래했다기보다, 여러 가능성을 포괄하는 일상적 표현이 관용구처럼 자리 잡은 경우입니다.

💡 ‘한 길(one way)이 막히면 다른 길(another)로라도 간다’고 생각하면 ‘어떤 식으로든, 결국’이라는 의미를 쉽게 기억할 수 있습니다.