LC·Dict

for pity's sake

숙어B2
US/fər ˈpɪtiz seɪk/UK/fə ˈpɪtiz seɪk/

제발, 정말이지, 좀 봐줘요라는 뜻의 감탄 표현

phrase

  1. 1

    제발, 정말이지, 좀짜증, 답답함, 놀람, 간절한 부탁을 나타내며 ‘제발’, ‘정말이지’, ‘좀’이라는 뜻으로 쓰는 감탄 표현B2

    used to express impatience, annoyance, surprise, or an urgent request

    • For pity's sake, stop arguing and listen to me.

      제발 좀 말다툼 그만하고 내 말을 들어.

    • Oh, for pity's sake! I forgot my keys again.

      아, 정말이지! 또 열쇠를 깜빡했네.

뉘앙스 · 쓰임

“please”보다 감정이 더 강하고, “for God's sake”보다 덜 공격적이거나 덜 신성모독적으로 들립니다. “for goodness' sake”와 비슷하지만, “for pity's sake”는 약간 더 구식이거나 연극적인 느낌을 줄 수 있습니다.

친한 사이에서는 답답함이나 간절함을 표현할 때 쓸 수 있지만, 직장이나 격식 있는 자리에서는 무례하거나 감정적으로 들릴 수 있습니다. 특히 명령문과 함께 쓰이면 상대를 나무라는 느낌이 강해질 수 있습니다.

유의어 뉘앙스 비교

for goodness' sake
비슷하지만 더 흔하고 부드러운 표현입니다.
for heaven's sake
비슷하게 짜증이나 간절함을 나타내며, 약간 더 강하게 들릴 수 있습니다.
please
감정적 색채가 훨씬 약하고 일반적인 부탁 표현입니다.

어원 · 암기 팁

[English]‘pity’는 ‘연민, 불쌍히 여기는 마음’을 뜻하고, ‘for ...'s sake’는 ‘…을 위해서’라는 오래된 영어식 표현입니다. 따라서 원래는 상대의 동정심에 호소하는 말이었으나, 시간이 지나며 부탁이나 짜증을 나타내는 감탄 표현으로 굳어졌습니다.

💡 누군가에게 ‘불쌍히 여기는 마음이라도 있다면 제발!’ 하고 호소하는 장면을 떠올리면 의미를 기억하기 쉽습니다.