LC·Dict

for shame's sake

숙어C2literary
/fɔr ˈʃeɪmz ˌseɪk//fə ˈʃeɪmz ˌseɪk/

수치심이나 체면 때문에, 또는 부끄러운 줄 알라는 뜻으로 하는 말

phrase

  1. 1

    체면상, 부끄러워서부끄러움, 체면, 수치심을 피하려는 마음 때문에; 부끄러운 줄 알고C2

    because of shame, decency, or a desire to avoid disgrace; as an appeal to someone’s sense of shame

    • For shame's sake, admit what you did and apologize.

      부끄러운 줄 안다면 네가 한 일을 인정하고 사과해라.

    • They returned the stolen money, if only for shame's sake.

      그들은 적어도 체면 때문에라도 훔친 돈을 돌려주었다.

뉘앙스 · 쓰임

for shame!은 ‘부끄러운 줄 알아!’라는 직접적인 감탄사이고, for shame's sake는 ‘부끄럽지 않도록/체면상’이라는 이유나 동기를 더 강조한다. for goodness' sake나 for heaven's sake는 놀람·짜증·간청을 나타내는 일반적인 감탄 표현인 반면, for shame's sake는 도덕적 비난과 수치심의 뉘앙스가 더 강하다.

현대 회화에서는 매우 드물며 다소 고풍스럽거나 극적인 인상을 줄 수 있다. 자연스러운 현대 표현으로는 out of shame, to avoid disgrace, for decency's sake, for the sake of appearances 등을 쓰는 경우가 많다. 농담이나 문학적 효과가 아니라면 공식적인 글에서도 신중하게 사용하는 것이 좋다.

유의어 뉘앙스 비교

for decency's sake
‘최소한의 품위나 예의상’이라는 뜻으로, 수치심보다 예의와 도덕성을 더 강조한다.
out of shame
수치심이 실제 동기였다는 사실적 표현으로, for shame's sake보다 덜 문어적이다.
to save face
망신을 피하고 체면을 지킨다는 뜻으로, 도덕적 죄책감보다는 사회적 평판을 더 강조한다.

반의어

shamelessly
부끄러움이나 죄책감 없이 뻔뻔하게 행동한다는 뜻이다.
without shame
수치심이 전혀 없다는 뜻으로, 도덕적 비난의 뉘앙스가 강하다.

어원 · 암기 팁

[English]shame은 고대 영어 sceamu에서 온 말로 ‘수치, 부끄러움’을 뜻한다. for X's sake 구조는 ‘X를 위해서, X를 생각해서’라는 의미의 오래된 영어 표현이며, for shame's sake는 ‘수치심을 생각해서’ 또는 ‘부끄럽지 않도록’이라는 뜻으로 굳어진 고풍스러운 표현이다.

💡 shame은 ‘수치심’, sake는 ‘이유·목적’이므로 for shame's sake를 ‘부끄러움이라는 이유 때문에’라고 기억하면 된다.

for shame's sake 뜻 · 발음 · 예문 | LC 영어사전