fress·er
C2informal게걸스럽게 많이 먹는 사람 또는 동물
noun명사
- 1
대식가, 폭식가, 먹보 — 게걸스럽게 또는 지나치게 많이 먹는 사람이나 동물C2〔general〕
a person or animal that eats greedily or very much
At every holiday meal, Uncle Max joked that he was a hopeless fresser.
명절 식사 때마다 맥스 삼촌은 자신이 어쩔 수 없는 대식가라고 농담했다.
The old dog was a cheerful fresser, waiting beside every plate.
그 늙은 개는 명랑한 먹보라서 접시마다 옆에서 기다렸다.
유의어glutton, big eater, overeater
반의어light eater, abstainer
뉘앙스 · 쓰임
“big eater”는 단순히 많이 먹는 사람이라는 중립적인 표현이고, “glutton”은 탐욕스럽게 먹는다는 비판적 의미가 강합니다. “fresser”는 “glutton”과 비슷하지만 더 드물고, 이디시어·독일어식 유머나 구어적인 색채가 있습니다.
현대 일반 영어에서는 매우 드문 단어입니다. 사람에게 쓰면 놀리거나 비난하는 느낌이 날 수 있으므로 친한 사이의 농담이 아니라면 피하는 것이 좋습니다. 유대계 영어권 문화나 이디시어 영향을 받은 문맥에서 더 자연스럽게 들릴 수 있습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- glutton
- 더 흔하며, 탐욕스럽게 먹는다는 비판적 뉘앙스가 강함
- big eater
- 훨씬 더 흔하고 중립적이며 단순히 많이 먹는 사람을 뜻함
- overeater
- 습관적으로 과식하는 사람을 가리키며 건강·행동 맥락에서 더 자주 쓰임
반의어
- light eater
- 적게 먹는 사람을 뜻하는 중립적 표현
- abstainer
- 특정 음식이나 술 등을 삼가는 사람이라는 더 넓은 의미
자주 쓰는 표현 · Collocations
det+adj+noun
- a real fresser진짜 먹보
adj+noun
- a greedy fresser게걸스러운 먹보
verb+prep+noun
- eat like a fresser먹보처럼 게걸스럽게 먹다
어원 · 암기 팁
[Yiddish/German]이디시어 또는 독일어의 ‘먹어치우다, 게걸스럽게 먹다’를 뜻하는 동사에서 온 말로, 영어에서는 드문 차용어처럼 쓰입니다.
fress- ‘게걸스럽게 먹다’ + -er ‘~하는 사람’
💡 ‘fress’가 ‘fresh’처럼 보이지만 음식이 신선하다는 뜻이 아니라, ‘마구 먹는 사람’이라고 연결해 기억하세요.