LC·Dict

friend·zone

B2slang
US/ˈfrendˌzoʊn/UK/ˈfrendˌzəʊn/드물게 쓰임

친구로만 여겨지는 상황 또는 누군가를 친구로만 대하는 것

noun명사

  1. 1

    프렌드존한 사람이 연애를 원하지만 상대가 그 사람을 친구로만 여기는 상황B2general

    a situation in which someone who wants a romantic relationship is regarded by the other person only as a friend

    • He realized he was in the friendzone after she called him like a brother.

      그녀가 그를 남동생 같다고 부르자, 그는 자신이 친구로만 여겨진다는 것을 깨달았다.

    • Their relationship stayed in the friendzone for years.

      그들의 관계는 몇 년 동안 친구 관계에서 벗어나지 못했다.

verb동사

  1. 1

    친구로만 여기다, 프렌드존에 넣다누군가를 연애 대상이 아니라 친구로만 대하거나 여기다B2general

    to treat or regard someone as only a friend rather than as a possible romantic partner

    • She friendzoned him because she did not feel any romantic attraction.

      그녀는 연애 감정을 느끼지 못해서 그를 친구로만 대했다.

    • I was afraid he would friendzone me after our first date.

      나는 첫 데이트 후 그가 나를 친구로만 여길까 봐 걱정했다.

뉘앙스 · 쓰임

unrequited love는 ‘짝사랑’ 자체를 넓게 말하지만, friendzone은 특히 상대가 관계를 친구 관계로 한정한다는 느낌이 강합니다. reject는 단순히 거절한다는 중립적인 말이고, friendzone은 더 구어적이며 때로는 농담조나 불만 섞인 표현으로 들릴 수 있습니다.

연애 거절을 말할 때 쓰는 속어이므로 격식 있는 글이나 정중한 대화에는 잘 맞지 않습니다. 또한 상대가 우정을 선택한 것을 부정적으로 표현하는 느낌을 줄 수 있어, 맥락에 따라 상대를 탓하는 말처럼 들릴 수 있습니다.

유의어 뉘앙스 비교

friend zone
같은 뜻의 더 표준적인 띄어쓰기 형태입니다.
unrequited love
짝사랑을 뜻하며, 반드시 친구 관계로 한정된 상황을 말하지는 않습니다.
reject romantically
더 직접적이고 중립적인 표현이며, 친구 관계를 유지한다는 뜻은 덜합니다.
treat as a friend
더 부드럽고 설명적인 표현으로, 속어 느낌이 없습니다.

반의어

romantic relationship
서로 연애 관계로 발전한 상태를 말합니다.
date
친구로만 대하는 것이 아니라 연애 상대로 만난다는 뜻입니다.
pursue romantically
상대에게 연애 관심을 가지고 적극적으로 다가간다는 뜻입니다.

자주 쓰는 표현 · Collocations

verb+prep+noun

  • be in the friendzone친구로만 여겨지는 상황에 있다

verb+noun+prep+noun

  • put someone in the friendzone누군가를 친구로만 대하다

verb+verb

  • get friendzoned친구로만 여겨지게 되다

verb+noun

  • escape the friendzone친구 관계에서 연애 관계로 벗어나다

어원 · 암기 팁

[English]영어 friend와 zone이 결합한 말로, ‘친구로 남는 영역’이라는 비유에서 나온 현대 속어입니다.

friend(친구) + zone(구역, 영역)

💡 연애로 넘어가지 못하고 ‘친구 구역(zone)’ 안에 머문다고 기억하면 쉽습니다.