from memory
숙어B1기억에 의존해서, 외워서
phrase
- 1
외워서, 기억만으로 — 글, 메모, 악보, 자료 등을 보지 않고 기억만으로B1
without looking at notes, a text, music, or other information; using only your memory
She recited the whole poem from memory.
그녀는 그 시 전체를 외워서 낭송했다.
Can you draw the map from memory?
그 지도를 기억만으로 그릴 수 있나요?
- 2
기억으로는, 기억에 따르면 — 내 기억으로는, 기억에 따르면B2
as far as I remember; based on what I can recall
From memory, the restaurant closes at ten.
내 기억으로는 그 식당은 10시에 문을 닫는다.
From memory, we paid about fifty dollars for the tickets.
내 기억으로는 우리가 표값으로 약 50달러를 냈다.
뉘앙스 · 쓰임
“by heart”와 매우 비슷하지만, “by heart”는 시·노래·대사 등을 완전히 외웠다는 느낌이 강하고, “from memory”는 자료를 보지 않고 기억에 의존한다는 점을 더 강조합니다. “off the top of my head”는 즉석에서 떠오르는 대로 말한다는 뜻이라 정확성이 더 낮을 수 있습니다.
보통 동사 뒤에 와서 “recite from memory”, “play from memory”, “write from memory”처럼 씁니다. 문장 앞의 “From memory, ...”는 영국식 영어에서 특히 자연스럽고, 미국식 영어에서는 “If I remember correctly”나 “As I recall”도 흔히 씁니다. 확실한 사실을 말할 때보다는 기억에 근거한 말을 할 때 적절합니다.
유의어 뉘앙스 비교
- by heart
- 완전히 외워서 알고 있다는 느낌이 더 강하며, 시·노래·대사 등에 자주 씁니다.
- without notes
- 메모를 보지 않는다는 구체적 상황을 더 직접적으로 말합니다.
- if I remember correctly
- 기억이 정확하다면이라는 의미를 더 분명하게 드러내는 표현입니다.
- as I recall
- 조금 더 격식 있거나 차분한 느낌으로 ‘내가 기억하기로는’이라는 뜻입니다.
반의어
- with notes
- 메모나 자료를 보면서 한다는 뜻입니다.
- by looking it up
- 기억이 아니라 찾아본 정보를 사용한다는 뜻입니다.
- according to the record
- 기억이 아니라 공식 기록이나 자료에 근거한다는 뜻입니다.
- after checking
- 기억에 의존하지 않고 확인한 뒤라는 뜻입니다.
어원 · 암기 팁
[English]전치사 “from”과 명사 “memory”가 결합한 표현으로, ‘기억이라는 출처에서 나온다’는 의미에서 ‘기억에 의존해서’라는 뜻으로 굳어졌습니다.
💡 정보가 책이나 메모에서 나오는 것이 아니라 ‘memory에서 나온다(from)’고 떠올리면 쉽습니다.