LC·Dict

funny as a dose of the clap

숙어C2slang
/ˈfʌni æz ə ˈdoʊs əv ðə ˈklæp//ˈfʌni æz ə ˈdəʊs əv ðə ˈklæp/

전혀 웃기지 않고 오히려 불쾌하거나 난감하다는 뜻의 속어적 표현

phrase

  1. 1

    어떤 말이나 상황이 웃기기는커녕 불쾌하거나 성가시거나 난처하다는 뜻C2

    Used to say that something is not amusing at all, but unpleasant, annoying, or embarrassing.

    • You think losing my passport on the first day of the trip is funny? It's about as funny as a dose of the clap.

      여행 첫날에 여권을 잃어버린 게 웃기다고 생각해? 전혀 안 웃기고 아주 짜증 나는 일이야.

    • His joke about the accident went down badly; it was funny as a dose of the clap.

      그 사고에 대한 그의 농담은 반응이 아주 나빴다. 전혀 웃기지 않고 불쾌했다.

뉘앙스 · 쓰임

‘not funny’보다 훨씬 더 거칠고 빈정거리는 표현입니다. ‘as funny as a heart attack’도 비슷하게 ‘전혀 웃기지 않다’는 뜻이지만, 이 표현은 성병을 언급하므로 더 조잡하고 성적인 뉘앙스가 있습니다.

성병을 가리키는 속어가 들어 있어 직장, 학교, 공식 자리, 낯선 사람과의 대화에서는 피하는 것이 좋습니다. 친한 사이에서도 상대가 불쾌하게 느낄 수 있으므로 매우 비격식적이고 거친 농담이 허용되는 상황에서만 사용하세요.

유의어 뉘앙스 비교

as funny as a heart attack
역시 ‘전혀 웃기지 않다’는 반어적 표현이지만, 성병이 아니라 심장마비에 비유하므로 성적인 조잡함은 덜합니다.
not funny
가장 중립적이고 직접적인 표현으로, 거친 속어나 빈정거림이 없습니다.
no laughing matter
상황이 심각해서 농담할 일이 아니라는 뜻으로, 더 점잖고 공식적인 맥락에서도 쓸 수 있습니다.

반의어

hilarious
매우 웃기다는 뜻의 일반적인 형용사입니다.
funny as hell
매우 웃기다는 뜻의 비격식적 표현으로, 이 표현과 반대 의미입니다.

어원 · 암기 팁

[English]‘the clap’은 임질을 뜻하는 영어 속어로, 정확한 어원은 확실하지 않습니다. 이 표현은 원래 불쾌하고 원치 않는 병에 걸리는 경험을 ‘웃긴 일’에 빗대어 말함으로써, 실제로는 전혀 웃기지 않다는 반어 효과를 냅니다.

💡 ‘clap = 임질’이라는 불쾌한 병을 떠올리면, ‘그만큼 웃기다’는 말이 사실은 ‘하나도 안 웃기다’라는 반어임을 기억하기 쉽습니다.