funny ha-ha
숙어B2informal‘웃긴’이라는 뜻의 funny, 즉 재미있고 우스운
phrase
- 1
이상하거나 수상하다는 뜻이 아니라, 웃음을 주거나 재미있다는 뜻의 ‘funny’.B2
funny in the sense of amusing or humorous, rather than strange, odd, or suspicious.
When you say the movie was funny, do you mean funny ha-ha or funny strange?
그 영화가 funny하다고 할 때, 웃기다는 뜻이야 아니면 이상하다는 뜻이야?
The story was funny ha-ha at first, but then it became quite sad.
그 이야기는 처음에는 정말 웃겼지만, 나중에는 꽤 슬퍼졌다.
뉘앙스 · 쓰임
funny만 쓰면 ‘웃긴’과 ‘이상한’ 두 뜻이 모두 가능하지만, funny ha-ha는 웃음을 유발하는 ‘재미있는’ 쪽으로 뜻을 제한합니다. 반대로 funny peculiar는 ‘이상한, 수상한’ 쪽 의미를 강조합니다.
주로 구어체에서 사용하며, 격식 있는 글이나 공식적인 상황에서는 amusing, humorous, comical 등을 쓰는 것이 더 자연스럽습니다. 하이픈을 넣어 funny ha-ha로 쓰는 경우가 많지만, 문맥에 따라 funny ha ha처럼 쓰이기도 합니다.
유의어 뉘앙스 비교
- amusing
- 더 일반적이고 중립적인 표현으로, funny ha-ha처럼 말장난식 대조 느낌은 없습니다.
- humorous
- 조금 더 격식 있거나 문어적인 느낌이 있으며, 의도적으로 웃기게 만든 것에 자주 씁니다.
- comic
- 코미디적이거나 희극적인 성격을 강조합니다.
반의어
- funny peculiar
- 웃긴 것이 아니라 ‘이상한, 묘한, 수상한’이라는 뜻의 funny를 가리킵니다.
- serious
- 웃기거나 가벼운 분위기가 아니라 진지한 상태를 나타냅니다.
- unamusing
- 재미없거나 웃음을 주지 않는다는 직접적인 반대 의미입니다.
어원 · 암기 팁
[English]funny가 영어에서 ‘웃긴’과 ‘이상한’ 두 의미를 모두 갖기 때문에, 웃음소리 ha-ha를 덧붙여 ‘웃겨서 하하 웃는 funny’라는 뜻을 분명히 한 표현입니다. 특히 “funny ha-ha or funny peculiar?”라는 대조 표현을 통해 널리 쓰이게 되었습니다.
💡 ha-ha는 웃음소리이므로, funny ha-ha는 ‘하하 웃게 만드는 funny’라고 기억하면 됩니다.