Gain the wind
숙어C2literary상대보다 유리한 위치를 차지하다
phrase
- 1
항해에서 다른 배보다 바람이 불어오는 쪽, 즉 더 유리한 위치를 차지하다.C2
in sailing, to take a windward and therefore advantageous position relative to another vessel.
The captain ordered the crew to gain the wind of the enemy ship.
선장은 적선보다 풍상 쪽의 유리한 위치를 차지하라고 선원들에게 명령했다.
By changing course early, the yacht gained the wind and controlled the race.
일찍 항로를 바꿈으로써 그 요트는 바람의 유리한 위치를 차지하고 경주를 주도했다.
- 2
경쟁이나 대립에서 상대보다 유리한 위치나 우위를 차지하다.C2
to gain an advantage or superior position over a rival or opponent.
The minister tried to gain the wind of his critics before the debate began.
그 장관은 토론이 시작되기 전에 비판자들보다 유리한 위치를 차지하려 했다.
With one clever move, the young lawyer gained the wind of the prosecution.
영리한 한 수로 그 젊은 변호사는 검찰보다 우위를 점했다.
뉘앙스 · 쓰임
‘get the upper hand’는 현대적이고 일반적인 표현이며, 싸움·논쟁·경쟁에서 우위를 잡는다는 뜻입니다. ‘gain an advantage’는 더 중립적이고 격식 있는 표현입니다. ‘gain the wind’는 항해 이미지가 강하고 고풍스러워 문학적 맥락이나 역사적 서술에 더 어울립니다.
현대 회화에서는 거의 쓰지 않습니다. 보통 ‘gain the wind of someone/something’처럼 ‘of’를 붙여 ‘~보다 유리한 위치를 차지하다’라는 뜻으로 쓰일 수 있습니다. 실제 대화나 비즈니스 영어에서는 ‘get the upper hand’, ‘gain an advantage’, ‘be in a stronger position’을 쓰는 것이 자연스럽습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- get to windward
- 항해 맥락에서 더 직접적이고 문자적인 표현입니다.
- take the weather gauge
- 해전·항해에서 풍상 위치의 전술적 우위를 가리키는 더 전문적이고 역사적인 표현입니다.
- get the upper hand
- 가장 자연스럽고 현대적인 표현으로, 논쟁·경쟁·갈등에서 우위를 잡는다는 뜻입니다.
- gain an advantage
- 비유성이 약하고 중립적이며 격식 있는 상황에도 잘 맞습니다.
- steal a march on
- 상대가 알아차리기 전에 먼저 움직여 이득을 얻는다는 뉘앙스가 있습니다.
반의어
- fall to leeward
- 바람이 불어가는 쪽으로 밀려나 불리한 위치가 되는 항해 표현입니다.
- lose the weather gauge
- 풍상 쪽의 전술적 우위를 잃는다는 역사적·항해적 표현입니다.
- be at a disadvantage
- 불리한 위치에 있다는 일반적이고 중립적인 표현입니다.
- lose ground
- 경쟁에서 점차 밀리거나 기존의 우위를 잃는다는 뜻입니다.
어원 · 암기 팁
[English]이 표현은 범선 시대의 항해 용어에서 나온 것으로, 바람이 불어오는 쪽인 풍상 위치를 차지하면 기동과 공격에서 유리했기 때문에 ‘바람을 얻다’가 곧 ‘우위를 얻다’라는 비유적 의미로 발전했습니다.
💡 범선 경기나 해전에서 ‘바람을 먼저 잡은 배가 유리하다’고 떠올리면, ‘gain the wind’ = ‘유리한 위치를 잡다’로 기억하기 쉽습니다.