gam·bol·ler
C2literary깡충깡충 뛰놀거나 장난치며 노는 사람이나 동물
noun명사
- 1
장난스럽게 뛰노는 사람, 뛰노는 동물 — 즐겁고 장난스럽게 뛰어다니며 노는 사람이나 동물C2〔general〕
a person or animal that runs, jumps, or plays about in a lively and playful way
The lamb was a fearless little gamboller, leaping over every patch of grass.
그 어린 양은 겁 없는 작은 장난꾸러기로, 풀밭 곳곳을 깡충깡충 뛰어넘었다.
In the old poem, each child is pictured as a carefree gamboller in spring.
그 옛 시에서는 아이들 하나하나가 봄날의 근심 없는 뛰노는 아이로 그려진다.
뉘앙스 · 쓰임
“frolicker”와 뜻이 비슷하지만, “gamboller”는 더 드물고 문학적인 느낌이 강합니다. “romper”는 아이나 동물이 활발히 장난치며 논다는 느낌이 더 일상적이고, “gamboller”는 깡충깡충 뛰는 동작의 가벼움과 즐거움을 더 강조합니다.
현대 영어에서는 매우 드문 단어이므로 일상 대화에서 쓰면 고풍스럽거나 시적인 느낌이 납니다. 미국식 철자로는 “gamboler”도 쓰이며, “gamboller”는 영국식 철자와 잘 맞는 형태입니다. 보통 긍정적이고 밝은 장면을 묘사할 때 사용합니다.
유의어 뉘앙스 비교
- frolicker
- 가볍고 즐겁게 노는 사람이나 동물을 뜻하며, “gamboller”보다 조금 더 일반적입니다.
- romper
- 특히 아이나 동물이 활발하게 장난치며 뛰노는 느낌이 강하고 비교적 덜 문학적입니다.
- caperer
- 장난스럽게 깡충거리거나 뛰는 동작을 강조하지만, 이 역시 다소 드문 단어입니다.
자주 쓰는 표현 · Collocations
adj+noun
- a playful gamboller장난스럽게 뛰노는 사람이나 동물
- a little gamboller작고 귀엽게 뛰노는 아이나 동물
noun+prep+noun
- a gamboller in the meadow초원에서 뛰노는 존재
어원 · 암기 팁
[Italian]“gamboller”는 동사 “gambol”에 행위자를 나타내는 접미사 “-er”가 붙은 말입니다. “gambol”은 ‘다리’를 뜻하는 이탈리아어 “gamba”와 관련된 말에서 프랑스어를 거쳐 영어에 들어온 것으로 여겨집니다.
gambol(깡충깡충 뛰놀다) + -er(…하는 사람·동물)
💡 “gamble”이 아니라 “gambol”은 ‘즐겁게 뛰놀다’라는 뜻입니다. “gambol + -er”라고 생각하면 ‘뛰노는 존재’로 기억하기 쉽습니다.