game the system
숙어C1제도나 규칙의 허점을 이용해 이익을 얻다
phrase
- 1
규칙, 제도, 절차의 허점이나 작동 방식을 이용하여 자신에게 유리한 결과를 얻다C1
to use the rules, loopholes, or workings of a system in a clever or unfair way to gain an advantage
Some companies game the system by meeting the letter of the regulations while ignoring their purpose.
일부 회사들은 규정의 문구만 지키고 그 취지는 무시하는 방식으로 제도의 허점을 이용한다.
Students quickly learned how to game the system and get high scores without really understanding the material.
학생들은 내용을 제대로 이해하지 않고도 높은 점수를 받는 꼼수를 금세 배웠다.
The platform changed its algorithm after influencers found ways to game the system.
인플루언서들이 알고리즘을 이용해 유리한 결과를 얻는 방법을 찾아내자 그 플랫폼은 알고리즘을 바꾸었다.
뉘앙스 · 쓰임
“cheat the system”은 더 노골적으로 속이거나 규칙을 어긴다는 느낌이 강하고, “game the system”은 규칙 안팎의 허점을 영리하게 이용한다는 느낌이 더 큽니다. “exploit a loophole”은 특정한 법적·제도적 허점을 이용한다는 더 구체적인 표현이고, “manipulate the system”은 제도를 조작하거나 영향을 미친다는 더 넓은 의미입니다.
대체로 비판적인 맥락에서 쓰이므로, 상대방에게 직접 쓰면 비난처럼 들릴 수 있습니다. 법적으로 불법인지 여부와는 별개로, 공정성이나 윤리성에 문제가 있다는 뉘앙스를 가질 수 있습니다. “game”은 여기서 동사이므로 과거형은 “gamed the system”, 현재진행형은 “gaming the system”입니다.
유의어 뉘앙스 비교
- exploit a loophole
- 특정한 허점을 이용한다는 의미가 더 직접적이고 법·규정 맥락에서 자주 쓰임
- manipulate the system
- 제도의 작동 방식에 영향을 주거나 조작한다는 더 넓고 강한 표현
- cheat the system
- 규칙 위반이나 부정행위의 느낌이 더 강함
- work the system
- 제도를 잘 활용한다는 뜻으로, 문맥에 따라 덜 비난적으로 들릴 수 있음
반의어
- play by the rules
- 규칙을 정직하게 지킨다는 의미
- follow the rules
- 정해진 규칙이나 절차를 그대로 따른다는 중립적인 표현
- act in good faith
- 상대방이나 제도를 속일 의도 없이 성실하게 행동한다는 법적·격식 있는 표현
어원 · 암기 팁
[English]여기서 “game”은 명사가 아니라 동사로, 원래 ‘게임을 하다’에서 발전해 ‘전략적으로 이용하다, 조작하다’라는 의미로 쓰입니다. “system”은 규칙이나 절차로 이루어진 제도·조직을 뜻하므로, 전체 표현은 어떤 제도를 마치 이길 수 있는 게임처럼 다룬다는 이미지에서 나온 말입니다.
💡 제도를 하나의 ‘게임’처럼 보고, 규칙의 빈틈을 찾아 ‘이기려고’ 한다고 기억하면 쉽습니다.