get back at
숙어B2informal~에게 보복하다, 앙갚음하다
phrase
- 1
자신에게 해를 끼치거나 기분 나쁘게 한 사람에게 보복하다B2
to do something to hurt, punish, or annoy someone because they have hurt or offended you
She spread rumors about him to get back at him for lying to her.
그녀는 그가 자신에게 거짓말한 것에 앙갚음하려고 그에 대한 소문을 퍼뜨렸다.
Don't try to get back at your coworker; just talk to your manager about the problem.
동료에게 보복하려 하지 말고 그 문제를 상사에게 이야기해.
뉘앙스 · 쓰임
revenge는 명사·동사로 쓰이는 일반적인 ‘복수’이고 더 강하거나 심각하게 들릴 수 있습니다. retaliate는 격식 있고 정치·군사·법적 맥락에서도 쓰이는 ‘보복하다’입니다. get even with는 get back at과 매우 비슷하지만 ‘빚을 갚듯 똑같이 되갚다’는 균형감이 더 강합니다.
목적어가 필요할 때는 보통 get back at someone 형태로 씁니다. get back to someone은 ‘나중에 연락하다’라는 전혀 다른 뜻이므로 혼동하지 않도록 주의하세요. 공격적이거나 유치하게 들릴 수 있으므로 공식적인 글이나 정중한 상황에서는 avoid하거나 retaliate, respond, take action 같은 표현을 쓰는 것이 좋습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- take revenge on
- 의미는 비슷하지만 get back at보다 더 직접적이고 다소 심각하게 들릴 수 있습니다.
- get even with
- 매우 비슷하지만 상대가 한 만큼 똑같이 되갚는다는 느낌이 더 강합니다.
- retaliate against
- 더 격식 있는 표현으로, 정치·군사·법적 맥락에서도 자주 쓰입니다.
반의어
어원 · 암기 팁
[English]back은 ‘다시, 되돌려’라는 의미로도 쓰이며, get back at은 상대가 한 일에 대해 되돌려 준다는 생각에서 ‘보복하다’라는 의미로 굳어졌습니다. 현대 영어에서는 주로 사람 사이의 사적인 앙갚음을 말하는 구동사처럼 쓰입니다.
💡 상대가 나에게 한 일을 ‘back’ 즉 되돌려 준다고 생각하면 ‘get back at someone = 그 사람에게 앙갚음하다’로 기억하기 쉽습니다.