LC·Dict

get back at

숙어B2informal
/ɡet ˈbæk æt/

~에게 보복하다, 앙갚음하다

phrase

  1. 1

    자신에게 해를 끼치거나 기분 나쁘게 한 사람에게 보복하다B2

    to do something to hurt, punish, or annoy someone because they have hurt or offended you

    • She spread rumors about him to get back at him for lying to her.

      그녀는 그가 자신에게 거짓말한 것에 앙갚음하려고 그에 대한 소문을 퍼뜨렸다.

    • Don't try to get back at your coworker; just talk to your manager about the problem.

      동료에게 보복하려 하지 말고 그 문제를 상사에게 이야기해.

뉘앙스 · 쓰임

revenge는 명사·동사로 쓰이는 일반적인 ‘복수’이고 더 강하거나 심각하게 들릴 수 있습니다. retaliate는 격식 있고 정치·군사·법적 맥락에서도 쓰이는 ‘보복하다’입니다. get even with는 get back at과 매우 비슷하지만 ‘빚을 갚듯 똑같이 되갚다’는 균형감이 더 강합니다.

목적어가 필요할 때는 보통 get back at someone 형태로 씁니다. get back to someone은 ‘나중에 연락하다’라는 전혀 다른 뜻이므로 혼동하지 않도록 주의하세요. 공격적이거나 유치하게 들릴 수 있으므로 공식적인 글이나 정중한 상황에서는 avoid하거나 retaliate, respond, take action 같은 표현을 쓰는 것이 좋습니다.

유의어 뉘앙스 비교

take revenge on
의미는 비슷하지만 get back at보다 더 직접적이고 다소 심각하게 들릴 수 있습니다.
get even with
매우 비슷하지만 상대가 한 만큼 똑같이 되갚는다는 느낌이 더 강합니다.
retaliate against
더 격식 있는 표현으로, 정치·군사·법적 맥락에서도 자주 쓰입니다.

반의어

forgive
상대에게 보복하지 않고 용서한다는 뜻입니다.
let it go
화나 억울함을 더 이상 붙잡지 않고 그냥 넘긴다는 비격식 표현입니다.

어원 · 암기 팁

[English]back은 ‘다시, 되돌려’라는 의미로도 쓰이며, get back at은 상대가 한 일에 대해 되돌려 준다는 생각에서 ‘보복하다’라는 의미로 굳어졌습니다. 현대 영어에서는 주로 사람 사이의 사적인 앙갚음을 말하는 구동사처럼 쓰입니다.

💡 상대가 나에게 한 일을 ‘back’ 즉 되돌려 준다고 생각하면 ‘get back at someone = 그 사람에게 앙갚음하다’로 기억하기 쉽습니다.