LC·Dict

get ink

숙어C1informal
US/ɡet ɪŋk/

신문·잡지·온라인 매체 등에 보도되거나 언급되다

phrase

  1. 1

    언론이나 대중 매체에 보도되거나 언급되어 주목을 받다C1

    to be written about or mentioned in the media, especially in a way that brings publicity

    • The startup got a lot of ink after announcing its new AI tool.

      그 스타트업은 새 AI 도구를 발표한 뒤 언론에 많이 보도되었다.

    • Minor scandals often get more ink than serious policy discussions.

      사소한 스캔들이 진지한 정책 논의보다 더 많이 기사화되는 경우가 많다.

뉘앙스 · 쓰임

get press와 의미가 매우 비슷하지만 get ink는 원래 인쇄 매체의 느낌이 있어 약간 더 저널리즘적이고 비격식적입니다. make headlines는 크게 화제가 되어 주요 뉴스가 된다는 뜻이라 더 강한 표현입니다. get publicity는 긍정적·부정적 노출을 모두 포함하는 더 일반적인 표현입니다.

일상 대화보다는 홍보·언론·비즈니스 관련 문맥에서 자연스럽습니다. 보통 제품, 캠페인, 후보자, 선수, 사건 등이 주어로 오며, 반드시 긍정적인 보도를 뜻하지는 않습니다. ‘get inked’는 ‘문신을 하다’라는 다른 표현이므로 혼동하지 않도록 주의하세요.

유의어 뉘앙스 비교

get press
가장 가까운 동의어로, 인쇄 매체뿐 아니라 모든 언론 보도를 더 일반적으로 가리킵니다.
receive media coverage
더 중립적이고 격식 있는 표현입니다.
make headlines
단순히 보도되는 것을 넘어 주요 뉴스로 크게 주목받는다는 뜻입니다.
get publicity
언론 보도뿐 아니라 광고, 입소문, 대중 노출까지 포함하는 더 넓은 표현입니다.

반의어

be ignored
언론이나 대중에게 주목받지 못한다는 일반적인 반대 의미입니다.
fly under the radar
의도적이든 아니든 눈에 띄지 않고 지나간다는 뉘앙스가 있습니다.

어원 · 암기 팁

[English]신문과 잡지 기사가 실제 잉크로 인쇄되던 시대에서 나온 표현입니다. 어떤 대상이 지면에 실리면 ‘잉크를 얻는다’고 비유적으로 말하게 되었고, 이후 온라인 뉴스 시대에도 ‘언론 보도를 받다’라는 의미로 계속 쓰이게 되었습니다.

💡 신문 지면에 내 이름이나 회사 이름이 잉크로 인쇄되는 장면을 떠올리면 ‘get ink = 기사화되다, 언론 노출을 얻다’로 기억하기 쉽습니다.