LC·Dict

get on someone's bad side

숙어B2
US/ɡet ɑːn ˈsʌmwʌnz bæd saɪd/UK/ɡet ɒn ˈsʌmwʌnz bæd saɪd/

누군가의 미움을 사거나 기분을 상하게 하다

phrase

  1. 1

    말이나 행동으로 누군가가 자신을 싫어하거나 못마땅하게 여기게 만들다B2

    to make someone dislike you, feel annoyed with you, or regard you unfavorably

    • Don't get on the manager's bad side during your first week at work.

      입사 첫 주에 매니저의 미움을 사지 마.

    • I got on her bad side when I forgot to invite her to the meeting.

      그녀를 회의에 초대하는 것을 깜빡해서 나는 그녀의 눈 밖에 났다.

뉘앙스 · 쓰임

annoy someone은 단순히 누군가를 짜증나게 한다는 뜻이고, offend someone은 상대를 불쾌하게 하거나 모욕감을 줄 수 있다는 뜻이다. get on someone's bad side는 그 결과로 상대가 나를 안 좋게 보게 되거나 관계가 불리해졌다는 뉘앙스가 강하다. 반대 표현인 get on someone's good side는 일부러 호감을 얻거나 좋은 인상을 주려는 의미로 쓰인다.

someone's 자리에는 my, his, her, your, the boss's처럼 소유격을 넣어 쓴다. 이미 미움을 샀다는 의미로 be on someone's bad side라고도 하며, ‘일부러 그렇게 하지 마’라는 조언에는 Don't get on his bad side처럼 쓴다. 비교적 구어적인 표현이므로 매우 공식적인 문서에서는 offend, antagonize, lose someone's favor 같은 표현이 더 적절할 수 있다.

유의어 뉘앙스 비교

annoy someone
단순히 짜증나게 한다는 뜻으로, 관계가 불리해졌다는 뉘앙스는 덜하다.
offend someone
상대의 감정이나 체면을 상하게 한다는 뜻이 더 강하며, 때로는 모욕의 뉘앙스가 있다.
rub someone the wrong way
이유가 분명하지 않아도 사람의 성격이나 태도가 상대에게 거슬린다는 느낌을 준다.
antagonize someone
누군가를 적대적으로 만들거나 반감을 품게 한다는 뜻으로 더 격식 있고 강한 표현이다.

반의어

get on someone's good side
상대에게 좋은 인상을 주거나 호감을 얻는다는 반대 의미이다.
win someone over
처음에는 반대하거나 부정적이던 사람의 마음을 설득해 돌린다는 의미가 강하다.
please someone
상대를 만족시키거나 기쁘게 한다는 일반적인 표현이다.

어원 · 암기 팁

[English]정확한 최초 유래는 분명하지 않지만, 영어에서 side는 오래전부터 입장, 편, 태도 또는 관계상의 위치를 비유적으로 나타내는 말로 쓰였다. good side와 bad side는 어떤 사람에게 좋게 보이는 위치와 나쁘게 보이는 위치를 대조하는 표현에서 발전한 것으로 볼 수 있다.

💡 누군가의 마음속에 ‘좋은 편’과 ‘나쁜 편’이 있다고 상상하면 쉽다. 실수나 무례한 행동을 해서 그 사람의 ‘bad side’로 넘어가면 미움을 산다는 뜻이다.