get one's ass handed to one
숙어C2slang완전히 패배하거나 호되게 당하다
phrase
- 1
경기·싸움·경쟁 등에서 완전히 패배하다C2
to be defeated very badly in a game, fight, contest, or competition
Our team got its ass handed to it in the final.
우리 팀은 결승전에서 완전히 박살 났다.
If you don't prepare for that tournament, you'll get your ass handed to you.
그 대회를 준비하지 않으면 너는 완전히 당할 거야.
- 2
논쟁·비판·업무 상황에서 심하게 공격당하거나 망신당하다C2
to be strongly criticized, outperformed, or humiliated in an argument or situation
He tried to challenge the expert, but he got his ass handed to him.
그는 전문가에게 도전해 보려 했지만, 오히려 완전히 망신당했다.
The company got its ass handed to it by a smaller competitor.
그 회사는 더 작은 경쟁사에게 완전히 밀렸다.
뉘앙스 · 쓰임
lose badly보다 훨씬 더 구어적이고 과장된 표현이며, 단순히 지는 것이 아니라 굴욕적일 정도로 완패했다는 느낌이 강합니다. get beaten은 중립적이지만, get one's ass handed to one은 거칠고 감정적인 속어입니다. 영국 영어에서는 ass 대신 arse를 써서 get one's arse handed to one이라고도 합니다.
저속한 표현이므로 공식적인 글, 직장 상사와의 대화, 낯선 사람과의 대화에서는 피하는 것이 좋습니다. 친한 사람들끼리 농담처럼 쓸 수 있지만, 상대를 직접 가리키면 모욕적으로 들릴 수 있습니다. 순화해서 말하려면 get badly beaten, lose badly, be thoroughly defeated 등을 쓰세요.
유의어 뉘앙스 비교
- get badly beaten
- 같은 의미이지만 훨씬 중립적이고 덜 거친 표현입니다.
- be thoroughly defeated
- 격식 있거나 문어적인 표현으로, 굴욕감이나 속어 느낌은 약합니다.
- get crushed
- 비격식적이지만 ass가 없어 덜 저속합니다.
- be humiliated
- 창피를 당했다는 의미가 중심이며, 속어 느낌은 없습니다.
- be taken apart
- 논리적으로 철저히 반박당하거나 분석당했다는 느낌이 강합니다.
- be outclassed
- 상대의 실력이나 수준이 훨씬 높아 밀렸다는 뜻입니다.
반의어
- win easily
- 힘들이지 않고 이긴다는 중립적인 반대 의미입니다.
- crush the opposition
- 반대로 상대를 압도적으로 이긴다는 뜻입니다.
- hold one's own
- 상대에게 밀리지 않고 잘 버틴다는 뜻입니다.
- come out on top
- 경쟁이나 논쟁 끝에 이긴다는 뜻입니다.
어원 · 암기 팁
[English]정확한 유래는 확실하지 않지만, 미국 영어 속어에서 발달한 표현으로 보입니다. 상대가 너무 심하게 맞거나 패배해서 몸의 일부인 ass까지 떼어내어 다시 건네받는다는 과장되고 폭력적인 이미지를 바탕으로 합니다. 이러한 이미지 때문에 단순한 패배보다 훨씬 굴욕적이고 압도적인 패배를 나타냅니다.
💡 상대에게 너무 심하게 져서 내 ass까지 포장되어 돌아온다고 상상하면, '완전히 박살 나다'라는 뜻을 기억하기 쉽습니다.