LC·Dict

get one's jollies

숙어C1slang
US/ɡet wʌnz ˈdʒɑːliz/UK/ɡet wʌnz ˈdʒɒliz/

어떤 일에서 재미나 쾌감을 얻다

phrase

  1. 1

    어떤 일, 특히 남이 보기에 유치하거나 이상하거나 못마땅한 일에서 재미나 쾌감, 만족감을 얻다.C1

    to get pleasure, amusement, or satisfaction from something, especially something others may find silly, strange, or objectionable.

    • He seems to get his jollies by making rude comments online.

      그는 온라인에서 무례한 댓글을 달면서 재미를 느끼는 것 같다.

    • If she gets her jollies from organizing spreadsheets, let her enjoy it.

      그녀가 스프레드시트를 정리하면서 재미를 느낀다면 그냥 즐기게 둬.

뉘앙스 · 쓰임

‘enjoy’보다 훨씬 구어적이고 속어적인 표현이며, 단순히 즐긴다는 의미를 넘어 ‘그런 데서 재미를 느끼다니 좀 이상하다/못마땅하다’는 평가가 섞일 수 있습니다. ‘get a kick out of’와 비슷하지만, ‘get one's jollies’는 더 속어적이고 때로 성적인 뉘앙스가 있습니다.

‘one's’ 자리에 his, her, their, my 등을 넣어 씁니다. 속어이므로 격식 있는 글이나 비즈니스 상황에서는 쓰지 않는 것이 좋습니다. 성적인 암시가 생길 수 있으므로 상대와 상황을 잘 고려해야 합니다.

유의어 뉘앙스 비교

get a kick out of
비슷하게 ‘재미를 느끼다’라는 뜻이지만, 더 중립적이고 성적인 뉘앙스가 거의 없습니다.
take pleasure in
더 일반적이고 약간 격식 있는 표현이며, 속어 느낌은 없습니다.
get a thrill from
흥분감이나 짜릿함을 강조하며, ‘get one's jollies’보다 덜 조롱조입니다.

반의어

take no pleasure in
어떤 일에서 즐거움이나 만족감을 전혀 느끼지 않는다는 뜻입니다.
be bored by
즐거움이 아니라 지루함을 느낀다는 점을 강조합니다.

어원 · 암기 팁

[English]‘jollies’는 ‘즐거움, 흥겨움’을 뜻하는 ‘jolly’에서 온 복수형 명사로, 속어에서 개인적인 재미나 쾌감을 가리키게 되었습니다. ‘get one's jollies’는 말 그대로 ‘자기 즐거움을 얻다’라는 구조에서 발전한 표현입니다.

💡 ‘jolly’가 ‘즐거운, 유쾌한’이라는 뜻임을 떠올리면, ‘get one's jollies’는 ‘자기만의 즐거움을 챙기다’라고 기억할 수 있습니다.