get a kick out of
숙어B2informal~에서 재미나 즐거움, 짜릿함을 느끼다
phrase
- 1
무엇을 매우 재미있어하거나 즐거워하다; 어떤 일에서 흥미롭고 짜릿한 만족감을 얻다B2
to enjoy something very much, or to find it amusing, entertaining, or exciting
My grandfather gets a kick out of telling us stories about his childhood.
할아버지는 우리에게 어린 시절 이야기를 들려주는 것을 무척 즐거워하신다.
She got a real kick out of seeing her dog try to catch snowflakes.
그녀는 자기 개가 눈송이를 잡으려고 하는 모습을 보고 정말 재미있어했다.
뉘앙스 · 쓰임
‘enjoy’보다 더 구어적이고 생생하며, 단순히 좋아한다기보다 재미있어서 웃기거나 짜릿하다는 느낌이 강합니다. ‘be interested in’은 관심이 있다는 뜻에 가깝고, ‘get a kick out of’는 실제로 즐거움이나 재미를 느낀다는 점이 다릅니다. ‘love’보다 과장되지 않고, 가벼운 취미나 순간적인 재미에도 잘 어울립니다.
뒤에는 보통 명사, 대명사, 동명사(-ing)가 옵니다: get a kick out of old movies, get a kick out of it, get a kick out of watching kids play. 격식 있는 글이나 공식 발표에서는 ‘enjoy’, ‘find pleasure in’, ‘find amusing’ 등이 더 적절합니다. 남의 실패나 고통에 대해 쓰면 냉소적이거나 불쾌하게 들릴 수 있으므로 주의해야 합니다.
유의어 뉘앙스 비교
- enjoy
- 가장 일반적인 표현으로, ‘get a kick out of’보다 덜 구어적이고 감정의 생동감이 약합니다.
- take pleasure in
- 조금 더 격식 있거나 문어적인 표현이며, 즐거움을 차분하게 얻는 느낌입니다.
- get a thrill out of
- 재미보다 흥분감·짜릿함이 더 강하게 느껴지는 표현입니다.
- be amused by
- 웃기거나 재미있다고 느끼는 데 초점이 있으며, ‘get a kick out of’보다 다소 중립적입니다.
반의어
- be bored by
- 재미를 느끼지 못하고 지루해한다는 뜻입니다.
- dislike
- 단순히 좋아하지 않는다는 일반적인 반대 표현입니다.
- get no pleasure from
- 어떤 일에서 즐거움을 전혀 얻지 못한다는 직접적인 반대 표현입니다.
어원 · 암기 팁
[English]‘kick’은 원래 ‘발차기’라는 뜻이지만, 구어에서는 강한 자극, 흥분, 짜릿한 즐거움이라는 의미로도 쓰이게 되었습니다. 따라서 ‘get a kick out of’는 어떤 것에서 기분 좋은 자극이나 재미를 얻는다는 비유적 표현으로 발전했습니다.
💡 무언가가 나를 살짝 ‘톡 차서(kick)’ 기분 좋게 깨우는 느낌을 떠올리면, ‘재미나 짜릿함을 얻다’라는 의미를 기억하기 쉽습니다.