ghost·bust·ers
B1proper noun미국 영화·프랜차이즈 및 그 속 유령 퇴치 팀의 이름
noun명사
- 1
고스트버스터즈 — 유령을 잡는 사람들에 관한 미국 코미디 영화 및 관련 프랜차이즈의 제목B1〔film and television〕
the title of a US comedy film and media franchise about people who catch ghosts
We watched Ghostbusters again last night.
우리는 어젯밤에 『고스트버스터즈』를 다시 봤다.
Ghostbusters is a famous comedy film from the 1980s.
『고스트버스터즈』는 1980년대의 유명한 코미디 영화다.
- 2
고스트버스터즈, 유령 사냥꾼들 — 『고스트버스터즈』 이야기 속에서 유령을 잡는 가상의 팀B1〔film and television〕
the fictional team that catches ghosts in the Ghostbusters stories
In the story, the Ghostbusters catch ghosts in New York.
그 이야기에서 고스트버스터즈는 뉴욕에서 유령을 잡는다.
The Ghostbusters drive a car called Ecto-1.
고스트버스터즈는 엑토-1이라는 차를 탄다.
뉘앙스 · 쓰임
Ghostbusters는 특정 작품명이나 팀명을 가리키는 고유명사다. 일반적으로 ‘유령 퇴치자들’을 말할 때는 소문자 ghostbusters를 쓸 수 있지만, 그 경우에는 ghostbuster의 단순 복수형이다.
영화 제목·프랜차이즈명·가상 팀명으로 쓸 때는 Ghostbusters처럼 대문자로 쓴다. 문화적 고유명사이므로 한국어에서는 보통 제목을 그대로 ‘고스트버스터즈’라고도 부르지만, 의미 설명에서는 ‘유령 퇴치 팀’처럼 번역할 수 있다.
자주 쓰는 표현 · Collocations
verb+noun
- watch Ghostbusters『고스트버스터즈』를 보다
adj+noun
- the original Ghostbusters원작 『고스트버스터즈』
noun+noun
- the Ghostbusters film『고스트버스터즈』 영화
- the Ghostbusters franchise『고스트버스터즈』 프랜차이즈
- the Ghostbusters theme song『고스트버스터즈』 주제가
어원 · 암기 팁
[English]영어 ghost(유령)와 buster(잡는 사람, 퇴치하는 사람)가 결합한 ghostbuster의 복수형 형태가 영화 제목으로 쓰이며 널리 알려졌다.
ghost(유령) + buster(잡는 사람, 퇴치자) + -s(복수 어미)
💡 ghost는 ‘유령’, buster는 ‘잡거나 없애는 사람’이므로 Ghostbusters는 ‘유령을 잡는 사람들’로 기억할 수 있다.
최초 사용 시기: 1984