LC·Dict

Give one a yell

숙어B1informal
/ɡɪv ˈsʌmwʌn ə jel/

누군가에게 소리쳐 부르거나 연락하다

phrase

  1. 1

    누군가의 주의를 끌기 위해 소리쳐 부르거나, 비격식적으로 전화·메시지 등으로 연락하다B1

    to shout to get someone’s attention, or to contact someone informally

    • Give me a yell when you’re ready to leave.

      떠날 준비가 되면 나한테 말해 줘.

    • If you need help moving the sofa, just give us a yell.

      소파 옮기는 데 도움이 필요하면 그냥 우리한테 연락해.

뉘앙스 · 쓰임

‘call someone’보다 더 구어적이고 친근하며, ‘give someone a shout’와 거의 같은 뜻입니다. ‘yell’은 원래 ‘소리치다’라는 느낌이 있어 실제로 멀리 있는 사람을 부를 때도 자연스럽지만, 연락하다는 뜻일 때는 캐주얼한 뉘앙스가 강합니다.

격식 있는 이메일이나 업무 문서에서는 피하고, ‘contact me’, ‘let me know’, ‘call me’ 등을 쓰는 것이 좋습니다. ‘one’은 실제 문장에서 me, him, her, us, someone 등 목적어로 바꾸어 씁니다.

유의어 뉘앙스 비교

give someone a shout
거의 같은 뜻이며 영국식 영어와 일상 회화에서 특히 흔합니다.
call someone
더 일반적이고 중립적이며, 전화한다는 의미가 더 분명합니다.
let someone know
소리쳐 부르기보다는 정보를 알려 주거나 연락하라는 의미가 강합니다.

반의어

ignore someone
누군가에게 연락하거나 부르는 것이 아니라 무시한다는 반대 의미입니다.
keep quiet
말하거나 소리쳐 부르지 않고 조용히 있다는 의미입니다.

어원 · 암기 팁

[English]‘yell’은 ‘소리치다, 외치다’라는 뜻의 영어 단어로, ‘give someone a yell’은 문자 그대로 ‘누군가에게 한 번 외침을 주다’에서 출발한 표현입니다. 시간이 지나며 실제로 소리쳐 부른다는 뜻뿐 아니라 ‘연락하다, 알려 주다’라는 비격식적 의미로 확장되었습니다.

💡 멀리 있는 친구에게 “야!” 하고 한 번 크게 불러 주는 모습을 떠올리면, ‘give someone a yell’ = ‘부르다/연락하다’로 기억하기 쉽습니다.