LC·Dict

give someone a lift

숙어B1
/ɡɪv ˈsʌmwʌn ə lɪft/

누군가를 차에 태워 데려다주다

phrase

  1. 1

    누군가를 자신의 차나 다른 차량에 태워 원하는 곳까지 데려다주다B1

    to take someone to a place in your car or another vehicle

    • Can you give me a lift to the station?

      역까지 나 좀 태워다 줄 수 있어?

    • My colleague gave me a lift home after work.

      퇴근 후에 동료가 나를 집까지 태워다 주었다.

뉘앙스 · 쓰임

give someone a ride와 거의 같은 뜻이지만, give someone a lift는 영국 영어에서 더 자연스럽고, give someone a ride는 미국 영어에서 더 흔합니다. drive someone은 직접 운전해서 데려다준다는 행위에 초점이 있고, give someone a lift는 ‘차편을 제공하다’라는 친근한 느낌이 더 강합니다.

someone 자리에는 me, you, him, her, us, them 또는 사람 이름을 넣습니다. 목적지를 말할 때는 to를 써서 give someone a lift to the station처럼 표현합니다. 미국 영어에서는 lift가 ‘엘리베이터’라는 뜻으로는 거의 쓰이지 않지만, 이 표현의 의미는 대체로 이해됩니다.

유의어 뉘앙스 비교

give someone a ride
같은 뜻이지만 미국 영어에서 더 흔하게 쓰입니다.
drive someone
차편을 제공한다는 느낌보다 직접 운전해서 데려다준다는 행위에 더 초점이 있습니다.
take someone
더 일반적인 표현으로, 이동 수단이 반드시 차일 필요는 없습니다.

반의어

leave someone behind
누군가를 데려가지 않고 남겨 두는 뜻입니다.
drop someone off
반의어는 아니지만, ‘태워서 데려다주는 전체 행위’보다 목적지에 내려 주는 순간에 초점이 있습니다.

어원 · 암기 팁

[English]lift는 원래 ‘들어 올리다’라는 뜻의 영어 단어이며, 영국 영어에서 ‘차에 태워 줌, 차편’이라는 명사 의미로 발전했습니다. 따라서 give someone a lift는 문자 그대로는 ‘누군가에게 lift를 주다’이지만, 실제로는 ‘차편을 제공하다’라는 관용적 표현으로 굳어졌습니다.

💡 차가 사람을 목적지까지 ‘들어 올려 옮겨 준다’고 상상하면 lift가 ‘차편’이라는 뜻으로 쉽게 기억됩니다.

give someone a lift 뜻 · 발음 · 예문 | LC 영어사전